Lesson 89
Review of Lessons 77 - 78
These are our review ideas for today:
今日、私たちが復習するテーマは次である
1. I am entitled to miracles. (私には、奇跡の資格が与えられている)
I am entitled to miracles because I am under no laws but God's. His laws release me from all grievances, and replace them with miracles.
- entitle [entáitl] : 「〜に資格を与える、〜に権利を与える」
- release [rilíːs] : 「解放する、自由にする」
- grievance [ɡríːvəns] : 「不平のもと、苦情の原因、立腹」
- replace [ripléis] : 「〜に取って代る、〜を交換する、置き換える」
And I would accept the miracles in place of the grievances, which are but illusions that hide the miracles beyond.
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- in place of : 「〜の代わりに、〜の代理で」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- beyond [bijάnd] : 「向こうに、かなたに」
Now I would accept only what the laws of God entitle me to have, that I may use it on behalf of the function He has given me.
- on behalf of :「 〜のために、〜の利益になるように、〜に利するように」
- function [fʌ́ŋkʃən] : 「機能、作用、働き、効用、職務、役割」
- given [ɡívən] : 「giveの過去分詞形」
2. You might use these suggestions for specific applications of this idea:
Behind this is a miracle to which I am entitled.
Let me not hold a grievance against you, [name],
but offer you the miracle that belongs to you instead.
Seen truly, this offers me a miracle.
- suggestion [səgdʒéstʃən] : 「提案、忠告、暗示、示唆」
- specific [spisífik] : 「具体的な、詳しい、明確な」
- application [æ̀pləkéiʃən] : 「適用、応用、活用、利用、充当」
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、後方に、〜の裏側に、〜の陰に」
- hold [hóuld] : 「心に抱く、〜であると考える」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、捧げる、〜を提供する、〜を勧める」
- belong [bilɔ́ːŋ] to : 「〜に属する、〜の所有である」
- instead [instéd] : 「代わりに、それよりむしろ、そうしないで」
- seen [síːn] : 「seeの過去分詞形」
- truly [trúːli] : 「全く、本当に、真に、正確に」
3. Let miracles replace all grievances. (あらゆる不平を奇跡で置き換えよう)
By this idea do I unite my will with the Holy Spirit's, and perceive them as one. By this idea do I accept my release from hell.
- replace [ripléis] : 「〜に取って代る、〜を交換する、置き換える」
- unite [junáit] : 「〜を結合させる、一体化させる」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- release [rilíːs] : 「救出、解放」
- hell [hél] : 「地獄、生き地獄、ひどい体験、修羅場」
By this idea do I express my willingness to have all my illusions be replaced with truth, according to God's plan for my salvation.
- express [iksprés] : 「表す、示す、述べる、伝達する、表現する」
- willingness [wíliŋnis] : 「 意欲、いとわずにすること、やる気」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- accord [əkɔ́ːrd] : 「〜を〜と一致させる、認める、許容する」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
I would make no exceptions and no substitutes. I want all of Heaven and only Heaven, as God wills me to have.
- exception [iksépʃən] : 「例外、特例、批判、異議、反対」
- substitute [sʌ́bstətjùːt] : 「代わりのもの、代用品、代替、代理人」
- will [wíl] : 「〜を望む、意図する、命ずる」
4. Useful specific forms for applying this idea would be:
I would not hold this grievance apart from my salvation.
Let our grievances be replaced by miracles, [name].
Beyond this is the miracle by which all my grievances
are replaced.
- useful [júːsfəl] : 「役立つ、便利な、有益な、価値ある」
- apart from : 「〜から離れて、〜は別として」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて、〜を過ぎて」