Lesson 185
I want the peace of God.
- peace [píːs] : 「平和、安らぎ、平安、静けさ」
1. To say these words is nothing. But to mean these words is everything.
- mean [míːn] : 「本気で〜と言っている、本気である」
If you could but mean them for just an instant, there would be no further sorrow possible for you in any form; in any place or time.
- instant [ínstənt] : 「瞬間、一瞬」
- further [fə́ːrðər] : 「なお一層の、さらなる」
- sorrow [sάrou] : 「悲しみ、悲哀」
- in any form : 「いかなる種類のものであれ」
Heaven would be completely given back to full awareness, memory of God entirely restored, the resurrection of all creation fully recognized.
- completely [kəmplíːtli] : 「完全に、十分に、全く」
- awareness [əwéərnəs] : 「気付いていること、意識性」
- entirely [entáiərli] : 「全く、完全に、全体に」
- restore [ristɔ́ːr] : 「回復させる、修復する、復活させる」
- resurrection [rèzərékʃən] : 「生き返り、よみがえり、復活」
- fully [fúlli] : 「十分に、完全に、全く、すっかり」
- recognize [rékəɡnàiz] : 「〜を認識する、受け入れる」
2. No one can mean these words and not be healed. He cannot play with dreams, nor think he is himself a dream.
- heal [híːl] : 「癒やす、救う、治す」
He cannot make a hell and think it real. He wants the peace of God, and it is given him. For that is all he wants, and that is all he will receive.
- hell [hél] : 「地獄、生き地獄」
- real [ríəl] : 「実在する、現実の、本物の」
- receive [risíːv] : 「受け取る、知る」
Many have said these words. But few indeed have meant them. You have but to look upon the world you see around you to be sure how very few they are.
- indeed [indíːd] : 「実に、本当に、確かに」
- look upon : 「〜を見る」
The world would be completely changed, should any two agree these words express the only thing they want.
- completely [kəmplíːtli] : 「完全に、十分に、全面的に」
- should [ʃəd] : 「万一〜ならば」
- agree [əɡríː] : 「同意する」
- express [iksprés] : 「表す、示す、述べる」
3. Two minds with one intent become so strong that what they will becomes the Will of God.
- intent [intént] : 「意図、目的」
- will [wíl] : 「〜を望む、意図する」
For minds can only join in truth. In dreams, no two can share the same intent.
- join [dʒɔ́in] : 「交わる、一緒になる、結合する」
- share [ʃέər] : 「分かち合う、共有する」
To each, the hero of the dream is different; the outcome wanted not the same for both.
- hero [híərou] : 「主人公、英雄」
- outcome [áutkʌ̀m] : 「結果、結末、成果」
Loser and gainer merely shift about in changing patterns, as the ratio of gain to loss and loss to gain takes on a different aspect or another form.
- loser [lúːzər] : 「敗者、負け犬」
- gainer [ɡéinər] : 「勝利者、利得者」
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
- shift [ʃíft] : 「変わる、移る」
- pattern [pǽtərn] : 「模様、パターン、様式」
- ratio [réiʃou] : 「比率、割合」
- gain [ɡéin] : 「得ること、獲得」
- loss [lɔ́s] : 「失うこと、喪失」
- take on : 「呈する、帯びる」
- different [dífərənt] : 「相違する、異なる」
- aspect [ǽspekt] : 「局面、状況、側面」
4. Yet compromise alone a dream can bring. Sometimes it takes the form of union, but only the form.
- compromise [kάmprəmàiz] : 「妥協、譲歩」
- bring about : 「〜をもたらす、〜を引き起こす」
- union [júːnjən] : 「結合、融合」
The meaning must escape the dream, for compromising is the goal of dreaming.
- escape [iskéip] : 「退ける、免れる」
- compromise [kάmprəmàiz] : 「妥協する」
- goal [ɡóul] : 「目標、目的」
Minds cannot unite in dreams. They merely bargain. And what bargain can give them the peace of God?
- unite [junáit] : 「一体化する、結合する」
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
- bargain [bάːrɡən] : 「交渉で決める、駆け引きする」
- bargain [bάːrɡən] : 「駆け引き、取引」
Illusions come to take His place. And what He means is lost to sleeping minds intent on compromise, each to his gain and to another's loss.
- take one's place : 「〜の代わりをする、地位を占める」
- intent [intént] : 「集中した、没頭した」
- intent on : 「〜に没頭しているところの」
5. To mean you want the peace of God is to renounce all dreams.
- mean [míːn] : 「本気で〜と言っている、本気である」
- renounce [rináuns] : 「放棄する、捨てる」
For no one means these words who wants illusions, and who therefore seeks the means which bring illusions.
- seek [síːk] : 「探し求める、捜し出す」
- means [míːnz] : 「手段、方法」
He has looked on them, and found them wanting. Now he seeks to go beyond them, recognizing that another dream would offer nothing more than all the others.
- look on : 「〜を見る」
- wanting [wάntiŋ] : 「欠けている、足りない」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて」
- recognize [rékəɡnàiz] : 「〜を認識する、認める」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、〜を提供する」
- more than : 「〜を超える、〜を上回る」
Dreams are one to him. And he has learned their only difference is one of form, for one will bring the same despair and misery as do the rest.
- difference [dífərəns] : 「相違、相違点」
- despair [dispέər] : 「絶望、失望」
- misery [mízəri] : 「悲惨、不幸、惨めさ」
- rest [rést] : 「残り、残っているもの」
6. The mind which means that all it wants is peace must join with other minds, for that is how peace is obtained.
- join [dʒɔ́in] : 「参加する、交わる、一緒になる」
- obtain [əbtéin] : 「手に入れる、得る」
And when the wish for peace is genuine, the means for finding it is given, in a form each mind that seeks for it in honesty can understand.
- genuine [dʒénjuin] : 「本物の、心からの」
- honesty [άnisti] : 「正直、誠実」
Whatever form the lesson takes is planned for him in such a way that he can not mistake it, if his asking is sincere.
- mistake [mistéik] : 「思い違いする、間違える」
- sincere [sinsíər] : 「誠実な、正直な、心の底からの」
But if he asks without sincerity, there is no form in which the lesson will meet with acceptance and be truly learned.
- meet with : 「〜と会う」
- acceptance [əkséptəns] : 「受け入れること、容認」
7. Let us today devote our practicing to recognizing that we really mean the words we say.
- devote [divóut] : 「充てる、向ける、専念させる」
We want the peace of God. This is no idle wish. These words do not request another dream be given us.
- idle [áidl] : 「動いていない、無意味な、無駄な」
- require [rikwáiər] : 「求める、〜に要求する」
They do not ask for compromise, nor try to make another bargain in the hope that there may yet be one that can succeed where all the rest have failed.
- compromise [kάmprəmàiz] : 「妥協、譲歩」
- bargain [bάːrɡən] : 「駆け引き、取引」
- succeed [səksíːd] : 「成功する」
- fail [féil] : 「失敗する、しくじる」
To mean these words acknowledges illusions are in vain, requesting the eternal in the place of shifting dreams which seem to change in what they offer, but are one in nothingness.
- acknowledge [æknάlidʒ] : 「認める、認識する、受け入れる」
- in vain [véin] : 「無駄に」
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、永久の」
- shift [ʃíft] : 「変わる、移る」
- nothingness [nʌ́θiŋnis] : 「無、非実在、無価値」
8. Today devote your practice periods to careful searching of your mind, to find the dreams you cherish still.
- practice period : 「練習時間、練習期間」
- careful [kέərfəl] : 「注意深い、用心深い」
- cherish [tʃériʃ] : 「〜を大切にする、可愛がる」
What do you ask for in your heart? Forget the words you use in making your requests.
- forget [fərɡét] : 「〜を忘れる、〜を思い出せない」
Consider but what you believe will comfort you, and bring you happiness.
- consider [kənsídər] : 「よく考える、熟考する」
- comfort [kʌ́mfərt] : 「慰める、安心させる」
But be you not dismayed by lingering illusions, for their form is not what matters now.
- dismay [disméi] : 「がっかりさせる、動揺させる」
- linger [líŋɡər] : 「長居する、居残る」
- matter [mǽtər] : 「重要である、問題である」
Let not some dreams be more acceptable, reserving shame and secrecy for others.
- acceptable [ækséptəbl] : 「容認できる」
- reserve [rizə́ːrv] : 「取っておく、蓄えておく」
- shame [ʃéim] : 「恥、恥かしさ」
- secrecy [síːkrəsi] : 「秘密にしていること」
They are one. And being one, one question should be asked of all of them, "Is this what I would have, in place of Heaven and the peace of God?"
- in place of : 「〜の代わりに」
9. This is the choice you make. Be not deceived that it is otherwise. No compromise is possible in this.
- choice [tʃɔ́is] : 「選ぶこと、選択」
- deceive [disíːv] : 「欺く、惑わす、だます」
- otherwise [ʌ́ðərwàiz] : 「別なように」
- compromise [kάmprəmàiz] : 「妥協、譲歩」
You choose God's peace, or you have asked for dreams. And dreams will come as you requested them.
- ask for : 「〜を求める、〜を要求する」
- require [rikwáiər] : 「求める、〜に要求する」
Yet will God's peace come just as certainly, and to remain with you forever.
- certainly [sə́ːrtnli] : 「確実に、確かに、必ず 」
- remain [riméin] : 「とどまる、残る」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
It will not be gone with every twist and turning of the road, to reappear, unrecognized, in forms which shift and change with every step you take.
- twist [twíst] : 「曲がり、曲がりくねった部分」
- turning [tə́ːrniŋ] : 「分岐点、曲がり角」
- reappear [riːəpíər] : 「再び現れる」
- shift [ʃíft] : 「変わる、移る」
10. You want the peace of God. And so do all who seem to seek for dreams.
- seek for : 「〜を探し求める」
For them as well as for yourself, you ask but this when you make this request with deep sincerity.
- as well as : 「〜と同様に」
- request [rikwést] : 「頼むこと、依頼、要求」
- sincerity [sinsérəti] : 「誠実、誠意、正直、率直さ」
For thus you reach to what they really want, and join your own intent with what they seek above all things, perhaps unknown to them, but sure to you.
- reach [ríːtʃ] : 「達する、至る、手が届く」
- join [dʒɔ́in] : 「結び付ける、結合する」
- intent [intént] : 「意図、目的」
- above [əbʌ́v] : 「上に、上へ」
- above all things : 「中でもとりわけ、何にもまして」
- perhaps [pərhǽps] : 「たぶん、もしかすると」
- unknown [ʌnnóun] : 「知られていない」
- sure [ʃúər] : 「確信して、固く信じて」
You have been weak at times, uncertain in your purpose, and unsure of what you wanted, where to look for it, and where to turn for help in the attempt.
- weak [wíːk] : 「弱い、無力な、弱った」
- at times : 「時々、折々、時には」
- uncertain [ʌnsə́ːrtn] : 「不確かな、不安定な」
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、目標」
- unsure [ʌnʃúər] : 「確信のない、自信のない」
- attempt [ətémpt] : 「試み、企て」
Help has been given you. And would you not avail yourself of it by sharing it?
- avail [əvéil] : 「役立つ、価値がある」
- avail oneself of : 「〜を利用する」
- share [ʃέər] : 「分かち合う、共有する」
11. No one who truly seeks the peace of God can fail to find it.
- truly [trúːli] : 「全く、本当に、真に」
- fail [féil] : 「失敗する、しくじる」
For he merely asks that he deceive himself no longer by denying to himself what is God's Will.
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
- deceive [disíːv] : 「欺く、惑わす、だます」
- no longer : 「もはや〜でない」
- deny [dinái] : 「否定する、認めない、信じない」
Who can remain unsatisfied who asks for what he has already?
- remain [riméin] : 「依然として〜のままである」
- unsatisfied [ʌ̀nsǽtisfàid] : 「満たされていない」
- already [ɔːlrédi] : 「すでに、とっくに〜済み」
Who could be unanswered who requests an answer which is his to give? The peace of God is yours.
- unanswered [ʌ̀nǽnsərd] : 「返答のない」
- request [rikwést] : 「〜を依頼する」
"「神の平和はあなたのものである」からだ。
12. For you was peace created, given you by its Creator, and established as His Own eternal gift.
- creator [kriéitər] : 「創造者、創作者」
- establish [istǽbliʃ] : 「確立する、成立させる」
How can you fail, when you but ask for what He wills for you?
- fail [féil] : 「失敗する、しくじる」
- will [wíl] : 「〜を望む、意図する、命ずる」
And how could your request be limited to you alone? No gift of God can be unshared.
- limit [límit] : 「〜を限定する、〜を制限する」
- unshared [ʌ̀nʃέərd] : 「共有されていない」
❖ "And how could ~ "「そして、あなたの求めがあなた一人だけに制限されることなどあり得るだろうか」。あなただけに制限されず、誰でも神に求めれば、その願いが本物である限り、必ず与えられる。"No gift of ~ "「分かち合われることのない神の贈り物など存在しない」。真実の存在形態はその分かち合いである。神の贈り物を分かち合うことで、それは拡張増大していく。実相的な創造だ。
It is this attribute that sets the gifts of God apart from every dream that ever seemed to take the place of truth.
- attribute [ǽtribjùːt] : 「属性、特質、特性」
- set apart : 「離す、分離する」
- take the place of : 「〜に取って代わる」
13. No one can lose and everyone must gain whenever any gift of God has been requested and received by anyone.
- lose [lúːz] : 「〜を失う、喪失する、なくす」
- gain [ɡéin] : 「得る、獲得する」
- whenever [hwènévər] : 「〜するときはいつでも」
God gives but to unite. To take away is meaningless to Him.
- unite [junáit] : 「一体化する、結合する」
- take away : 「奪い去る、持ち去る」
- meaningless [míːniŋlis] : 「意味のない、無意味な」
And when it is as meaningless to you, you can be sure you share one Will with Him, and He with you.
- sure [ʃúər] : 「確信して、固く信じて」
And you will also know you share one Will with all your brothers, whose intent is yours.
- intent [intént] : 「意図、目的」
14. It is this one intent we seek today, uniting our desires with the need of every heart, the call of every mind, the hope that lies beyond despair, the love attack would hide, the brotherhood that hate has sought to sever, but which still remains as God created it.
- seek [síːk] : 「探し求める、捜し出す」
- desire [dizáiər] : 「熱望、切望」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて」
- despair [dispέər] : 「絶望、失望」
- attack [ətǽk] : 「攻撃、暴行」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する」
- hate [héit] : 「憎悪、憎しみ」
- sought [sɔ́ːt] : 「seek の過去・過去分詞形」
- sever [sévər] : 「切る、断つ」
- remain [riméin] : 「とどまる、残る」
With Help like this beside us, can we fail today as we request the peace of God be given us?
- beside [bisáid] : 「〜のそばに、〜の傍らに」