Lesson 50
I am sustained by the Love of God.
- sustain [səstéin] : 「〜を持続する、維持する、〜を支える、支持する」
1. Here is the answer to every problem that will confront you, today and tomorrow and throughout time.
- answer [ǽnsər] : 「答え、回答、返事、応答」
- problem [prάbləm] : 「問題、課題、困難な状況」
- confront [kənfrʌ́nt] : 「直面する、対決させる」
- tomorrow [təmɔ́ːrou] : 「明日、将来、未来」
- throughout [θruːáut] : 「〜の間中、〜の初めから終わりまで」
In this world, you believe you are sustained by everything but God.
- believe [bilíːv] : 「信じる、確信する、信頼する」
Your faith is placed in the most trivial and insane symbols; pills, money, "protective" clothing, influence, prestige, being liked, knowing the "right" people, and an endless list of forms of nothingness that you endow with magical powers.
- faith [féiθ] : 「信頼、信用、信じること、自信、信念、確信」
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する」
- trivial [tríviəl] : 「ささいな、取るに足りない、さまつな」
- insane [inséin] : 「ばかげた、愚かな、正気とは思えない」
- symbol [símbəl] : 「象徴、シンボル」
- pill [píl] : 「薬、錠剤、丸薬」
- protective [prətéktiv] : 「保護する、保護用の、保護の」
- clothing [klóuðiŋ] : 「衣類、衣料品、装身具」
- influence [ínfluəns] : 「影響力、支配力、影響、感化」
- prestige [prestíːʒ] : 「名声、威信、信望、威光」
- right [ráit] : 「正しい、正当な、合っている、適切な」
- endless [éndlis] : 「終わりのない、永遠の」
- list [líst] : 「リスト、一覧表、表、目録、羅列」
- nothingness [nʌ́θiŋnis] : 「存在しないこと、無、非実在、無価値」
- endow [indáu] : 「授ける、与える」
- magical [mǽdʒikəl] : 「魔術の、魔法の、奇術の」
2. All these things are your replacements for the Love of God. All these things are cherished to ensure a body identification.
- replacement [ripléismənt] : 「交代、返却、交換、取り換え、差し替え」
- cherish [tʃériʃ] : 「〜を大事にする、〜を大切にする、可愛がる」
- ensure [inʃúər] : 「〜を確かにする、確実にする、保証する」
- identification [aidèntifəkéiʃən] : 「同一であること、識別、同定」
They are songs of praise to the ego. Do not put your faith in the worthless. It will not sustain you.
- praise [préiz] : 「称賛、褒めること、賛美」
- faith [féiθ] : 「信頼、信用、信じること、信仰、自信、信念、確信」
- put one's faith in : 「〜を信じる」
- worthless [wə́ːrθlis] : 「価値のない、役に立たない」
- sustain [səstéin] : 「〜を持続する、維持する、〜を支える、支持する」
3. Only the Love of God will protect you in all circumstances.
- protect [prətékt] : 「保護する、守る、かばう」
- circumstance [sə́ːrkəmstæ̀ns] : 「環境、状況、周囲の事情」
It will lift you out of every trial, and raise you high above all the perceived dangers of this world into a climate of perfect peace and safety.
- lift [líft] : 「持ち上げる、高める」
- trial [tráiəl] : 「試練、苦難」
- raise [réiz] : 「上げる、上昇させる、起こす」
- above [əbʌ́v] : 「上に、上へ」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
- danger [déindʒər] : 「危険、危機、危難」
- climate [kláimit] : 「気候、風潮」
- perfect [pə́ːrfikt] : 「申し分がない、完全な、完璧な」
- peace [píːs] : 「平和、和平、安らぎ、平安、静けさ、静謐」
- safety [séifti] : 「安全、無事、無難なもの」
ところで、蛇足になるが、一時『神は、越えられない試練を与えることはない』というセリフが流行して、神の与えた試練を乗り越えることに意味があると信じる風潮があった。しかし、この考えは完全に誤りである。そもそも、神は人に試練を与えることなど決してない。どんな種類の試練も、神は与えない。神には、試練と概念がないのだ。だから、あなたが人生の中で試練を感じたなら、それは神とは全く無関係だと思わなくてはいけない。無関係ではあるが、必ず、神が助けてくれる。そのために神はあなたにホーリー・スピリットを遣わしたのだから。
さらなる蛇足。お気付きと思うが、試す神で最も有名なのは旧約聖書のヨブ記に登場する神だろう。サタンの策略にまんまと騙されて、ヨブの信仰心を試すために、これでもかというほどにヨブに試練を与える。本当の神は決して、いかなる種類の試練も与えることはない。したがって、ヨブ記に登場する神は本当の神ではない。グノーシスでは、この種の神を低級な神であるデミウルゴスと呼んでいる。世の神学者や哲学者の中には、ヨブ記には信仰上の深遠な真理が隠されてあると説く者もいるが、鵜呑みにしてはいけない。あなたの心の中のホーリー・スピリットにヨブ記に対する答えを求めるべきだ。何と答えてくれるだろう?
It will transport you into a state of mind that nothing can threaten, nothing can disturb, and where nothing can intrude upon the eternal calm of the Son of God.
- transport [trænspɔ́ːrt] : 「〜を運ぶ、輸送する」
- state [stéit] : 「状態、形勢、情勢、状況」
- threaten [θrétn] : 「 〜を脅す、脅迫する」
- disturb [distə́ːrb] : 「〜を不安にさせる、乱す、動揺させる」
- intrude [intrúːd] : 「侵入する、押し入る、立ち入る、邪魔をする」
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、永久の、不滅の」
- calm [kάːm] : 「静けさ、落ち着き、平穏」
4. Put not your faith in illusions. They will fail you. Put all your faith in the Love of God within you; eternal, changeless and forever unfailing.
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- fail [féil] : 「〜を裏切る、〜を失望させる」
- within [wiðín] : 「〜の中の、〜の内側の」
- changeless [tʃéindʒlis] : 「変化のない、不変」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
- unfailing [ʌnféiliŋ] : 「信頼できる、失敗しない、確かな、常に変わらない」
This is the answer to whatever confronts you today. Through the Love of God within you, you can resolve all seeming difficulties without effort and in sure confidence.
- whatever [hwʌtévər] : 「〜するのは何でも、どんなものが〜でも」
- confront [kənfrʌ́nt] : 「直面する、対決させる」
- through [θrúː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- resolve [rizάlv] : 「解決する、解消する、決心する、決意する」
- seeming [síːmiŋ] : 「外観上の、外見だけの、見せ掛けの、うわべの」
- difficulty [dífikʌ̀lti] : 「困難、難事、難儀、面倒なこと、問題」
- effort [éfərt] : 「努力、尽力、骨折り」
- without effort : 「努力せずに、何の努力もせずに、骨を折らずに」
- sure [ʃúər] : 「確かな、確実な、確固とした」
- confidence [kάnfədəns] : 「信頼、信用、信任、確かさ、確信、自信」
Tell yourself this often today. It is a declaration of release from the belief in idols. It is your acknowledgment of the truth about yourself.
- tell [tél] : 「〜に話す、言う、告げる、教える、伝える」
- often [ɔ́fən] : 「しばしば、たびたび、ちょくちょく」
- declaration [dèkləréiʃən] : 「公表、宣言、布告」
- release [rilíːs] : 「救出、解放」
- idol [áidl] : 「偶像、崇拝の対象、虚像、幻想」
- acknowledgment [æknάlidʒmənt] : 「承認、同意」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
5. For ten minutes, twice today, morning and evening, let the idea for today sink deep into your consciousness.
- twice [twáis] : 「2回、2度」
- sink [síŋk] : 「沈む、徐々に下がる、落ち込む、沈没する」
- deep [díːp] : 「深く、深い位置に」
- consciousness [kάnʃəsnis] : 「意識、正気、自覚、感情、思想」
Repeat it, think about it, let related thoughts come to help you recognize its truth, and allow peace to flow over you like a blanket of protection and surety.
- related [riléitid] : 「 関係のある、関連した」
- recognize [rékəɡnàiz] : 「〜を認識する、認める、受け入れる」
- allow [əláu] : 「許す、許可する」
- peace [píːs] : 「平和、和平、安らぎ、平安、静けさ、静謐」
- flow [flóu] : 「流れる、自由に動く、満ちる」
- blanket [blǽŋkit] : 「毛布」
- protection [prətékʃən] : 「保護、擁護、防御」
- surety [ʃúərəti] : 「自信、疑いのないこと、保証」
Let no idle and foolish thoughts enter to disturb the holy mind of the Son of God. Such is the Kingdom of Heaven.
- idle [áidl] : 「動いていない、無意味な、無駄な」
- foolish [fúːliʃ] : 「愚かな、分別のない、ばつが悪い、恥ずかしい」
- enter [énter] : 「〜に入る、〜に参加する、〜に立ち入る」
- disturb [distə́ːrb] : 「〜を不安にさせる、乱す、動揺させる」
- holy [hóuli] : 「神聖な、聖なる」
Such is the resting place where your Father has placed you forever.
- rest [rést] : 「ある、休む、静止する、置かれている」
- place [pléis] : 「場所、個所、地域、土地、広場、立場、境遇」
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」