Lesson 152
The power of decision is my own.
- decision [disíʒən] : 「決定、決断、決心」
1. No one can suffer loss unless it be his own decision. No one suffers pain except his choice elects this state for him.
- suffer [sʌ́fər] : 「苦しむ、経験する」
- loss [lɔ́s] : 「失うこと、喪失」
- unless [ənlés] : 「〜でない限り、〜である場合を除いて」
- except [iksépt] : 「ただし、除いて」
- choice [tʃɔ́is] : 「選ぶこと、選択」
- elect [ilékt] : 「選ぶ、選択する、決める」
- state [stéit] : 「状態、情勢、状況」
No one can grieve nor fear nor think him sick unless these are the outcomes that he wants.
- grieve [gríːv] : 「深く悲しむ、悲嘆に暮れる」
- fear [fíər] : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
- outcome [áutkʌ̀m] : 「結果、結末」
And no one dies without his own consent. Nothing occurs but represents your wish, and nothing is omitted that you choose.
- die [dái] : 「死ぬ、死亡する」
- consent [kənsént] : 「承諾、承認、同意」
- occur [əkə́ːr] : 「起こる、生じる、現れる」
- represent [rèprizént] : 「〜を表す、描く、意味する」
- wish [wíʃ] : 「願い、願望、希望」
- omit [oumít] : 「除く、除外する、含めない」
- choose [tʃúːz] : 「〜を選ぶ、〜を選択する」
Here is your world, complete in all details. Here is its whole reality for you. And it is only here salvation is.
- complete [kəmplíːt] : 「全部そろった、完全な、完成した」
- detail [ditéil, díːteil] : 「詳細、細部、細目」
- whole [hóul] : 「すべてを含んだ、欠けたものがない」
- reality [riǽləti] : 「現実、実在、現実のこと」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
2. You may believe that this position is extreme, and too inclusive to be true.
- position [pəzíʃən] : 「立場、位置、地位、身分」
- extreme [ikstríːm] : 「極端な、きびしい」
- inclusive [inklúːsiv] : 「すべてを含んだ、包括的な」
Yet can truth have exceptions? If you have the gift of everything, can loss be real?
- exception [iksépʃən] : 「例外、特例」
- loss [lɔ́s] : 「失うこと、喪失、紛失」
- real [ríəl] : 「実在する、現実の、実際の」
Can pain be part of peace, or grief of joy? Can fear and sickness enter in a mind where love and perfect holiness abide?
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- grief [ɡríːf] : 「悲しみ、嘆き、苦悩」
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖、心配、不安」
- sickness [síknəs] : 「病気」
- enter [énter] : 「〜に入る、〜に立ち入る」
- perfect [pə́ːrfikt] : 「完全な、完璧な」
- holiness [hóulinis] : 「神聖、神聖さ、高潔」
- abide [əbáid] : 「とどまる、居住する」
Truth must be all-inclusive, if it be the truth at all. Accept no opposites and no exceptions, for to do so is to contradict the truth entirely.
- inclusive [inklúːsiv] : 「すべてを含んだ、包括的な」
- at all : 「とにかく、仮にも、いやしくも」
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、受け入れる」
- opposite [άpəzit] : 「反対、正反対、逆」
- contradict [kɑ̀ntrədíkt] : 「〜と矛盾する、〜を否定する」
- entirely [entáiərli] : 「全く、完全に、全体に」
3. Salvation is the recognition that the truth is true, and nothing else is true.
- recognition [rèkəɡníʃən] : 「認識、認証」
This you have heard before, but may not yet accept both parts of it. Without the first, the second has no meaning.
- heard [hə́ːrd] : 「hearの過去・過去分詞形」
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- meaning [míːniŋ] : 「意味、意義、真意」
But without the second, is the first no longer true. Truth cannot have an opposite.
- no longer : 「もはや〜でない」
This can not be too often said and thought about. For if what is not true is true as well as what is true, then part of truth is false.
- as well as : 「〜と同様に」
- false [fɔ́ːls] : 「正しくない、誤った、虚偽の」
And truth has lost its meaning. Nothing but the truth is true, and what is false is false.
- lost [lɔ́st] : 「loseの過去・過去分詞形」
4. This is the simplest of distinctions, yet the most obscure. But not because it is a difficult distinction to perceive.
- simple [símpl] : 「簡素な、易しい、難しくない」
- distinction [distíŋkʃən] : 「差異、区別」
- obscure [əbskjúər] : 「暗い、よく見えない、ぼんやりした」
- difficult [dífikʌ̀lt] : 「困難な、厳しい、難しい」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
It is concealed behind a vast array of choices that do not appear to be entirely your own.
- conceal [kənsíːl] : 「隠す、秘密にする」
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、後方に、〜の裏側に」
- vast [vάːst] : 「広大な、非常に広い」
- array [əréi] : 「大群、多数、多量」
- an array of : 「ずらりと並んだ、たくさんの」
- choice [tʃɔ́is] : 「選ぶこと、選択」
- appear [əpíərəns] : 「〜のように見える、〜と思われる」
- entirely [entáiərli] : 「全く、完全に、全体に」
もっとも、何を選択したとしても、それを真実にも誤りにも変えるのは、選択後のあなたの生き方だと主張することも可能だ。ならば、あなたの自由意志による選択自体は、何の意味もなくなる。選択後の選択が重要だということになるからだ。そこで連鎖的に、選択後の選択も意味はなくなり、そのまた後の選択に、そのまた後の後の選択に生き方を託すことになる。こうして、あなたは選択を放棄した場当たり的な生き方に終始してしまう。
And thus the truth appears to have some aspects that belie consistency, but do not seem to be but contradictions introduced by you.
- aspect [ǽspekt] : 「局面、側面、特徴」
- belie [bilái] : 「〜と矛盾する、〜に反する」
- consistency [kənsístənsi] : 「一貫性、不変性」
- contradiction [kὰntrədíkʃən] : 「矛盾、不両立」
- introduce [ìntrədjúːs] : 「取り入れる、招く」
ACIM原典のURTEXTにそのヒントが書かれている。ヘレンが毛皮のコートをどこで買ったらいいか、選択に迷っていたときのエピソードである。イエスは、高いレベルの選択はもちろんのこと、日常生活の選択さえもイエスに委ねなさいとヘレンを諭す。イエスはユーモアを込めて、"the Higher Shopping Service(最高の買い物サービス)"を提供する、と言っている。ヘレンは散々迷ったすえ、イエスが勧めたあまり気乗りのしない店へ行くことにした。しかし、ヘレンはそこで気に入った毛皮のコートを見つけることが出来ただけなく、相手をしてくれた店員の知恵遅れの子供に対する適切なアドバイスを与えることになる(ヘレンは精神科医として、その道のプロであった)。イエスはそれを見越して、ヘレンにその店を選択するように指示したのである。
これは、ヘレンはイエスの声が聞こえたから出来たことであって、声の聞こえない私達はどうすればいいのか。答えは、実は簡単だ。エゴを選ぶか、ホーリー・スピリットを選ぶか、選択肢はこの2つしかないと知って、迷わずホーリー・スピリットを選択すると宣言すればいいだけなのだ。たとえば、肉を食べるか魚を食べるか決めかねてスーパーへ行ったとしよう。選択はホーリー・スピリットに任せると宣言したのだから、ホーリー・スピリットはあなたに最高のものを選ばせてくれる。あなたは魚売り場で生きのいいイワシが目に入り、思わず手を伸ばす。これが、ホーリー・スピリットの答えである。
5. As God created you, you must remain unchangeable, with transitory states by definition false.
- remain [riméin] : 「依然として〜のままである」
- unchangeable [ʌntʃéindʒəbl] : 「不変の、変化しない」
- transitory [trǽnsətɔ̀ːri] : 「一時的な、つかの間の」
- definition [dèfəníʃən] : 「定義、定義付け」
- by definition : 「本質的に、当然のこととして」
- false [fɔ́ːls] : 「正しくない、誤った、虚偽の」
And that includes all shifts in feeling, alterations in conditions of the body and the mind; in all awareness and in all response.
- include [inklúːd] : 「含める、含有する、包含する」
- shift [ʃíft] : 「交代、変更、変化、転換」
- alteration [ɔ̀ːltəréiʃən] : 「変化、修正、変更」
- condition [kəndíʃən] : 「事情、条件、状態、状況」
- awareness [əwéərnəs] : 「認識、自覚、意識性 」
- response [rispάns] : 「反応、反響、返答」
This is the all-inclusiveness which sets the truth apart from falsehood, and the false kept separate from the truth, as what it is.
- inclusiveness [inklúːsivnis] : 「包括性」
- apart from : 「〜から離れて、〜は別として」
- falsehood [fɔ́ːlshùd] : 「うそ、偽り、誤り」
- kept [képt] : 「keepの過去・過去分詞形」
- separate [sépərət] : 「分離した、分けられた」
6. Is it not strange that you believe to think you made the world you see is arrogance? God made it not. Of this you can be sure.
- strange [stréindʒ] : 「奇妙な、変わった、変な」
- arrogance [ǽrəɡəns] : 「尊大、横柄、傲慢」
- sure [ʃúər] : 「確信して、固く信じて」
What can He know of the ephemeral, the sinful and the guilty, the afraid, the suffering and lonely, and the mind that lives within a body that must die?
- ephemeral [ifémərəl] : 「つかの間の、一時的な、はかない」
- sinful [sínfəl] : 「罪深い、邪悪な」
- guilty [ɡílti] : 「有罪の、罪を犯した」
- afraid [əfréid] : 「恐れて、怖がって」
- suffer [sʌ́fər] : 「苦しむ、苦痛を感じる」
- lonely [lóunli] : 「寂しい、ひとりの、孤独の」
- die [dái] : 「死ぬ、死亡する」
You but accuse Him of insanity, to think He made a world where such things seem to have reality. He is not mad. Yet only madness makes a world like this.
- accuse [əkjúːz] : 「〜を責める、非難する」
- insanity [insǽnəti] : 「狂気、精神異常」
- mad [mǽd] : 「気が狂って、怒って」
- madness [mǽdnis] : 「狂気、熱狂」
7. To think that God made chaos, contradicts His Will, invented opposites to truth, and suffers death to triumph over life; all this is arrogance.
- chaos [kéiɑs] : 「混沌、カオス」
- contradict [kɑ̀ntrədíkt] : 「〜と矛盾する、相反する」
- invent [invént] : 「〜をでっち上げる、〜を発明する」
- opposite [άpəzit] : 「反対、正反対、逆」
- triumph [tráiəmf] : 「勝利する、征服する」
- triumph over : 「〜に勝利する、〜を克服する」
- arrogance [ǽrəɡəns] : 「尊大、横柄、傲慢」
Humility would see at once these things are not of Him. And can you see what God created not?
- humility [hjuːmíləti] : 「謙虚、謙遜、卑下」
- at once : 「すぐに、瞬時に、即座に」
To think you can is merely to believe you can perceive what God willed not to be. And what could be more arrogant than this?
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く、〜を見抜く」
- will [wíl] : 「〜を望む、意図する、命ずる」
もっともあなたは、自分の思い通りに心が世界を作り出したり出来ない、と主張するだろう。それが出来たなら、自分は今大金持ちになっているはずだと。理由は簡単だ。神の子の単一の心が分裂した、その一つの心としてあなたが自分の心を意識しているからだ。もし、あなたの心が他者の心と再統一を果たし、分裂を解消して単一の神の子の心として復活できたなら、心がでっち上げた幻想は消滅し、今あなたが目にしている現実は、あなたの心がでっち上げた投影に過ぎなかったのだと認識出来るだろう。
8. Let us today be truly humble, and accept what we have made as what it is. The power of decision is our own.
- truly [trúːli] : 「全く、本当に、正確に」
- humble [hʌ́mbl] : 「謙虚な、つつましい」
- decision [disíʒən] : 「決定、決断、決心」
Decide but to accept your rightful place as co-creator of the universe, and all you think you made will disappear.
- decide [disáid] : 「決定する、決心する、決意する」
- rightful [ráitfəl] : 「正当な、正当な、当然な」
- co-creator [kòu-kriéitər] : 「共同製作者」
- disappear [dìsəpíər] : 「存在しなくなる、消滅する」
What rises to awareness then will be all that there ever was, eternally as it is now.
- rise [ráiz] : 「立ち上がる、起立する」
- awareness [əwéərnəs] : 「認識、自覚、意識性 」
- eternally [itə́ːrnli] : 「永久に、永遠に」
And it will take the place of self-deceptions made but to usurp the altar to the Father and the Son.
- take the place of : 「〜の代わりをする、〜に取って代わる」
- self-deception [disépʃən] : 「自己欺瞞、自分を騙すこと」
- usurp [juːsə́ːrp] : 「侵害する、暴力で奪う」
- altar [ɔ́ːltər] : 「祭壇、聖餐台」
9. Today we practice true humility, abandoning the false pretense by which the ego seeks to prove it arrogant. Only the ego can be arrogant.
- practice [prǽktis] : 「練習する、実践する」
- abandon [əbǽndən] : 「捨てる、捨て去る」
- false [fɔ́ːls] : 「正しくない、誤った、虚偽の」
- pretense [príːtens] : 「偽りの行為、ふり」
- prove [prúːv] : 「証明する、〜が…であることを示す」
- arrogant [ǽrəɡənt] : 「傲慢な、無礼な、横柄な」
But truth is humble in acknowledging its mightiness, its changelessness and its eternal wholeness, all-encompassing, God's perfect gift to His beloved Son.
- acknowledge [æknάlidʒ] : 「認める、認識する、受け入れる」
- mightiness [máitinis] : 「強力、強大」
- changelessness [tʃéindʒlisnis] : 「変化のなさ、不変性」
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、不滅の」
- wholeness [hóulnis] : 「完全であること」
- beloved [bilʌ́vd] : 「最愛の、いとしい、愛される」
We lay aside the arrogance which says that we are sinners, guilty and afraid, ashamed of what we are; and lift our hearts in true humility instead to Him Who has created us immaculate, like to Himself in power and in love.
- lay aside : 「のけておく、捨てる、放棄する」
- sinner [sínər] : 「罪人、罪を犯した人」
- guilty [ɡílti] : 「有罪の、罪を犯した」
- afraid [əfréid] : 「恐れて、怖がって」
- ashamed [əʃéimd] of : 「〜を恥じて」
- lift [líft] : 「持ち上げる、高める」
- instead [instéd] : 「代わりに、それよりむしろ」
- immaculate [imǽkjulət] : 「汚れのない、純潔な」
10. The power of decision is our own. And we accept of Him that which we are, and humbly recognize the Son of God.
- that which : 「〜するもの、〜すること」
- humbly [hʌ́mbli] : 「謙虚に、謙遜して」
To recognize God's Son implies as well that all self-concepts have been laid aside, and recognized as false. Their arrogance has been perceived.
- imply [implái] : 「暗に伝える、暗示する」
- as well : 「同じに、その上」
- self-concept [kάnsept] : 「自己概念」
- laid [léid] : 「layの過去・過去分詞形」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜を見抜く」
And in humility the radiance of God's Son, his gentleness, his perfect sinlessness, his Father's Love, his right to Heaven and release from hell, are joyously accepted as our own.
- radiance [réidiənsi] : 「輝き、光輝」
- gentleness [dʒéntlnis] : 「優しさ、穏やかさ」
- sinlessness [sínlisnis] : 「罪のないこと、無辜」
- right [ráit] : 「権利、利権」
- release [rilíːs] : 「救出、解放」
- hell [hél] : 「地獄、生き地獄」
- joyously [dʒɔ́iəsli] : 「喜んで、喜びに満ちて」
11. Now do we join in glad acknowledgment that lies are false, and only truth is true.
- join in : 「 〜に加わる、〜に参加する」
- acknowledgment [æknάlidʒmənt] : 「承認、同意、認識」
- lie [lái] : 「嘘、虚言」
We think of truth alone as we arise, and spend five minutes practicing its ways, encouraging our frightened minds with this:
The power of decision is my own.
This day I will accept myself as
what my Father's Will created me to be.
- arise [əráiz] : 「起きる、起床する」
- spend [spénd] : 「使う、費やす」
- encourage [enkə́ːridʒ] : 「勇気づける、励ます」
- frighten [fráitn] : 「〜を怖がらせる」
Then will we wait in silence, giving up all self-deceptions, as we humbly ask our Self that He reveal Himself to us.
- wait [wéit] : 「待つ」
- in silence : 「静かに、黙って」
- give up : 「あきらめる、断念する」
- self-deception [disépʃən] : 「自己欺瞞、自分を騙すこと」
- reveal [rivíːl] : 「見せる、明らかにする、啓示する」
And He Who never left will come again to our awareness, grateful to restore His home to God, as it was meant to be.
- left [léft] : 「leaveの過去・過去分詞形」
- leave [líːv] : 「去る、退く」
- awareness [əwéərnəs] : 「認識、自覚、意識性 」
- grateful [ɡréitfəl] : 「感謝する、感謝している」
- restore [ristɔ́ːr] : 「回復させる、修復する、復活させる」
- meant [mént] : 「meanの過去・過去分詞形」
- be meant to do : 「〜するように意図されている」
12. In patience wait for Him throughout the day, and hourly invite Him with the words with which the day began, concluding it with this same invitation to your Self.
- patience [péiʃəns] : 「忍耐、我慢、辛抱強さ、根気」
- throughout [θruːáut] : 「〜の間中」
- hourly [áuərli] : 「1時間ごとに、毎時」
- invite [inváit] : 「招待する、招く、勧める」
- began [biɡǽn] : 「beginの過去形」
- conclude [kənklúːd] : 「結ぶ、終える」
- invitation [ìnvətéiʃən] : 「招き、招待」
God's Voice will answer, for He speaks for you and for your Father.
- answer [ǽnsər] : 「答える、返事する」
He will substitute the peace of God for all your frantic thoughts, the truth of God for self-deceptions, and God's Son for your illusions of yourself.
- substitute [sʌ́bstətjùːt] : 「〜を代わりにする、置き換える」
- frantic [frǽntik] : 「取り乱した、半狂乱の、狂乱した」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」