Lesson 151
All things are echoes of the Voice for God.
- echo [ékou] : 「こだま、反響」
1. No one can judge on partial evidence. That is not judgment. It is merely an opinion based on ignorance and doubt.
- judge [dʒʌ́dʒ] : 「判断する、〜だと思う」
- partial [pάːrʃəl] : 「部分的な、不完全な」
- evidence [évədəns] : 「証拠、証言」
- judgment [dʒʌ́dʒmənt] : 「判断、判断力、分別」
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
- opinion [əpínjən] : 「意見、私見、見解」
- based on : 「〜に基づいている」
- ignorance [íɡnərəns] : 「無知、無学」
- doubt [dáut] : 「疑い、疑念、疑惑、懸念」
Its seeming certainty is but a cloak for the uncertainty it would conceal. It needs irrational defense because it is irrational.
- seeming [síːmiŋ] : 「外見だけの、見せ掛けの、うわべの」
- certainty [sə́ːrtnti] : 「確実、確実性、間違いないこと」
- cloak [klóuk] : 「マント、覆い、覆い隠すもの」
- uncertainty [ʌnsə́ːrtnti] : 「確信のないこと、不確実なこと」
- conceal [kənsíːl] : 「隠す、隠匿する、秘密にする」
- irrational [irǽʃənl] : 「不合理な、分別のない、非理性的な」
- defense [diféns] : 「防衛、防御」
And its defense seems strong, convincing, and without a doubt because of all the doubting underneath.
- convincing [kənvínsiŋ] : 「説得力のある、人を納得させる」
- doubt [dáut] : 「疑い、疑念、疑惑、懸念」
- underneath [ʌ̀ndərníːθ] : 「下に、下部に、底面に」
2. You do not seem to doubt the world you see. You do not really question what is shown you through the body's eyes.
- doubt [dáut] : 「〜を疑問に思う、疑う」
- question [kwéstʃən] : 「質問する、〜を疑問に思う」
- shown [ʃóun] : 「showの過去分詞」
Nor do you ask why you believe it, even though you learned a long while since your senses do deceive.
- long while : 「久しく、長い間」
- sense [séns] : 「感覚、感触、感じ」
- deceive [disíːv] : 「欺く、惑わす、だます」
That you believe them to the last detail which they report is even stranger, when you pause to recollect how frequently they have been faulty witnesses indeed!
- last [lǽst] : 「最後の、最大限の」
- detail [ditéil, díːteil] : 「詳細、細部、細目」
- to the last detail : 「細部まで」
- report [ripɔ́ːrt] : 「報告する、伝える」
- stranger [stréindʒər] : 「奇妙な」
- pause [pɔ́ːz] : 「中止する、ためらう、一息つく」
- recollect [rèkəlékt] : 「思い出す、回想する」
- frequently [fríːkwəntli] : 「頻繁に、しばしば」
- faulty [fɔ́ːlti] : 「欠点のある、誤った、欠陥のある」
- witness [wítnəs] : 「証拠、証言、目撃者、証人」
- indeed [indíːd] : 「実に、本当に、確かに、実際には」
Why would you trust them so implicitly? Why but because of underlying doubt, which you would hide with show of certainty?
- trust [trʌ́st] : 「信用する、信頼する」
- implicitly [implísitli] : 「暗黙のうちに、暗に」
- underlying [ʌ́ndərlàiiŋ] : 「基本的な、内在する」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- show [ʃóu] : 「見せること、現れ」
3. How can you judge? Your judgment rests upon the witness that your senses offer you.
- rest [rést] : 「ある、休む、置かれている」
- witness [wítnəs] : 「証拠、証言、証人」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、〜を提供する」
Yet witness never falser was than this. But how else do you judge the world you see?
- false [fɔ́ːls] : 「正しくない、誤った、偽の」
You place pathetic faith in what your eyes and ears report. You think your fingers touch reality, and close upon the truth.
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する」
- pathetic [pəθétik] : 「痛ましい、哀れな」
- faith [féiθ] : 「信頼、信用、信仰、信念」
- close [klóuz] : 「接近する、攻め寄せる」
This is awareness that you understand, and think more real than what is witnessed to by the eternal Voice for God Himself.
- awareness [əwéərnəs] : 「認識、自覚、意識性 」
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、不滅の」
4. Can this be judgment? You have often been urged to refrain from judging, not because it is a right to be withheld from you.
- urge [ə́ːrdʒ] : 「促す、要請する、勧める」
- refrain [rifréin] : 「控える、自制する」
- refrain from : 「〜を控える、〜を遠慮する」
- right [ráit] : 「権利、利権」
- withheld [wiðhéld] : 「withholdの過去分詞」
- withhold [wiðhóuld] : 「〜を抑える、差し控える」
You cannot judge. You merely can believe the ego's judgments, all of which are false.
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
It guides your senses carefully, to prove how weak you are; how helpless and afraid, how apprehensive of just punishment, how black with sin, how wretched in your guilt.
- guide [ɡáid] : 「〜を導く、案内する」
- carefully [kέərfəli] : 「注意深く、丁寧に、慎重に」
- prove [prúːv] : 「証明する、〜が…であることを示す」
- weak [wíːk] : 「弱い、無力な、劣る」
- helpless [hélplis] : 「無力な、頼りない」
- afraid [əfréid] : 「恐れて、心配して、怖がって」
- apprehensive [æ̀prihénsiv] : 「恐れている、危惧している」
- just [dʒʌ́st] : 「正しい、公正な、当然の」
- punishment [pʌ́niʃmənt] : 「罰すること、罰、処罰」
- black [blǽk] : 「悪い、不正な、邪な」
- wretched [rétʃid] : 「不幸な、惨めな、哀れな」
- guilt [ɡílt] : 「犯罪、あやまち、有罪、罪」
5. This thing it speaks of, and would yet defend, it tells you is yourself. And you believe that this is so with stubborn certainty.
- speak of : 「〜を口にする、〜のことを話す」
- defend [difénd] : 「守る、防御する」
- stubborn [stʌ́bərn] : 「頑固な、強情な、断固とした」
Yet underneath remains the hidden doubt that what it shows you as reality with such conviction it does not believe.
- underneath [ʌ̀ndərníːθ] : 「下に、下部に、底面に」
- remain [riméin] : 「とどまる、残る、残存する」
- hidden [hídn] : 「隠された、秘密の」
- conviction [kənvíkʃən] : 「信念、確信」
It is itself alone that it condemns. It is within itself it sees the guilt. It is its own despair it sees in you.
- condemn [kəndém] : 「〜を非難する、責める」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」
- despair [dispέər] : 「絶望、失望、落胆」
6. Hear not its voice. The witnesses it sends to prove to you its evil is your own are false, and speak with certainty of what they do not know.
- send [sénd] : 「送る、出す」
- prove [prúːv] : 「証明する、〜であることを示す」
- evil [íːvəl] : 「邪悪、不正」
- false [fɔ́ːls] : 「正しくない、誤った」
Your faith in them is blind because you would not share the doubts their lord can not completely vanquish. You believe to doubt his vassals is to doubt yourself.
- faith [féiθ] : 「信頼、信じること、信仰」
- blind [bláind] : 「目の見えない、盲目の」
- lord [lɔ́ːrd] : 「権力者、神」
- completely [kəmplíːtli] : 「完全に、十分に、全面的に」
- vanquish [vǽŋkwiʃ] : 「支配する、打ち負かす」
- vassal [vǽsl] : 「臣下、奴隷」
7. Yet you must learn to doubt their evidence will clear the way to recognize yourself, and let the Voice for God alone be Judge of what is worthy of your own belief.
- evidence [évədəns] : 「証拠、証言」
- clear [klíər] : 「取り除く、除去する、一掃する」
- clear the way : 「道をあける」
- worthy [wə́ːrði] : 「尊敬すべき、価値ある」
He will not tell you that your brother should be judged by what your eyes behold in him, nor what his body's mouth says to your ears, nor what your fingers' touch reports of him.
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
He passes by such idle witnesses, which merely bear false witness to God's Son.
- pass by : 「〜のそばを通る、〜を通り過ぎる」
- idle [áidl] : 「無意味な、無駄な」
- bear witness : 「証言する」
He recognizes only what God loves, and in the holy light of what He sees do all the ego's dreams of what you are vanish before the splendor He beholds.
- vanish [vǽniʃ] : 「消える、消えてなくなる」
- splendor [spléndər] : 「素晴らしさ、輝き、壮麗」
8. Let Him be Judge of what you are, for He has certainty in which there is no doubt, because it rests on Certainty so great that doubt is meaningless before Its face.
- rest [rést] on : 「〜に基礎を置く、〜にある」
- meaningless [míːniŋlis] : 「意味のない、無意味な」
Christ cannot doubt Himself. The Voice for God can only honor Him, rejoicing in His perfect, everlasting sinlessness.
- honor [άnər] : 「〜に敬意を払う、尊敬する」
- rejoice [ridʒɔ́is] : 「うれしがる、喜ぶ、祝う」
- everlasting [èvərlǽstiŋ] : 「永遠の、永遠に続く」
- sinlessness [sínlisnis] : 「罪のないこと、無辜」
Whom He has judged can only laugh at guilt, unwilling now to play with toys of sin; unheeding of the body's witnesses before the rapture of Christ's holy face.
- laugh [lǽf] at : 「〜を笑う」
- unwilling [ʌnwíliŋ] : 「気が進まない、不本意の、嫌がる」
- unheeding [ʌ̀nhíːdiŋ] : 「不注意な、気をつけない」
- rapture [rǽptʃər] : 「歓喜、狂喜」
9. And thus He judges you. Accept His Word for what you are, for He bears witness to your beautiful creation, and the Mind Whose Thought created your reality.
- creation [kriéiʃən] : 「創造、創作、創作物、作品」
- bear witness : 「証言する」
What can the body mean to Him Who knows the glory of the Father and the Son? What whispers of the ego can He hear?
- mean [míːn] : 「〜を意味する、…とは〜を指す」
- glory [ɡlɔ́ːri] : 「栄光、壮観、荘厳」
- whisper [hwíspər] : 「ささやき声」
What could convince Him that your sins are real? Let Him be Judge as well of everything that seems to happen to you in this world.
- convince [kənvíns] : 「確信させる、納得させる」
- as well : 「同じに、同様にうまく、おまけに」
His lessons will enable you to bridge the gap between illusions and the truth.
- enable [inéibl] : 「〜を可能にする、出来るようにする」
- bridge [brídʒ] : 「 〜に橋をかける、橋渡しをする」
- gap [ɡǽp] : 「すき間、隔たり」
- between [bitwíːn] A and B: 「AとBとの間の」
10. He will remove all faith that you have placed in pain, disaster, suffering and loss.
- remove [rimúːv] : 「取り除く、取り去る、除去する」
- faith [féiθ] : 「信頼、信じること、信仰、信念」
- pain [péin] : 「痛み、痛覚、苦痛」
- disaster [dizǽstər] : 「災害、天災、災難」
- suffering [sʌ́fəriŋ] : 「苦しみ、苦痛、苦難」
- loss [lɔ́s] : 「失うこと、喪失」
He gives you vision which can look beyond these grim appearances, and can behold the gentle face of Christ in all of them.
- vision [víʒən] : 「先見の明、洞察力、視覚、視力」
- beyond [bijάnd] : 「向こうに、かなたに」
- grim [ɡrím] : 「気味の悪い、恐ろしい」
- appearance [əpíərəns] : 「外観、外見、見掛け」
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
- gentle [dʒéntl] : 「優しい、寛大な、穏やかな」
You will no longer doubt that only good can come to you who are beloved of God, for He will judge all happenings, and teach the single lesson that they all contain.
- no longer : 「もはや〜でない」
- beloved [bilʌ́vd] : 「最愛の、いとしい、愛される」
- happening [hǽpniŋ] : 「出来事、事件」
- contain [kəntéin] : 「含む、包含する」
11. He will select the elements in them which represent the truth, and disregard those aspects which reflect but idle dreams.
- select [səlékt] : 「〜を選択する、〜を選ぶ」
- element [éləmənt] : 「成分、要素、要因」
- represent [rèprizént] : 「〜を表す、描く、描写する」
- disregard [dìsriɡάːrd] : 「〜を無視する、〜を軽視する」
- aspect [ǽspekt] : 「局面、状況、側面、特徴」
- reflect [riflékt] : 「〜を映す、示す、反映する」
And He will reinterpret all you see, and all occurrences, each circumstance, and every happening that seems to touch on you in any way from His one frame of reference, wholly unified and sure.
- reinterpret : 「〜を再解釈する」
- occurrence [əkə́ːrəns] : 「発生、出来事」
- circumstance [sə́ːrkəmstæ̀ns] : 「環境、状況」
- touch on : 「〜に関係する」
- in any way : 「何らか、形はどうあれ」
- reference [réfərəns] : 「参照、参考」
- frame of reference : 「基準枠、枠組み」
- wholly [hóulli] : 「完全に、全く、全体的に」
- unified [júːnəfàid] : 「統一された、統合された」
And you will see the love beyond the hate, the constancy in change, the pure in sin, and only Heaven's blessing on the world.
- beyond [bijάnd] : 「向こうに、かなたに」
- hate [héit] : 「憎悪、憎しみ、嫌悪」
- constancy [kάnstənsi] : 「不変性、恒常性」
- pure [pjúər] : 「純粋な、清らかな、きれいな」
- blessing [blésiŋ] : 「祝福、恩恵、幸運」
12. Such is your resurrection, for your life is not a part of anything you see.
- resurrection [rèzərékʃən] : 「よみがえり、復活」
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
It stands beyond the body and the world, past every witness for unholiness, within the Holy, holy as Itself.
- stand [stǽnd] : 「立っている、ある、位置する」
- past [pǽst] : 「〜のそばを過ぎて、〜を過ぎ去って」
- holiness [ʌ̀nhóulinis] : 「神聖でないこと」
In everyone and everything His Voice would speak to you of nothing but your Self and your Creator, Who is One with Him.
- creator [kriéitər] : 「創造者、創作者、創設者」
- speak of : 「〜を口にする、〜のことを話す」
So will you see the holy face of Christ in everything, and hear in everything no sound except the echo of God's Voice.
- except [iksépt] : 「ただし、除いて」
13. We practice wordlessly today, except at the beginning of the time we spend with God.
- practice [prǽktis] : 「練習する、実践する、実施する」
- wordlessly [wə́ːrdlisli] : 「黙ったまま」
- at the beginning : 「まず最初は、最初に、当初は」
- spend [spénd] : 「使う、費やす」
We introduce these times with but a single, slow repeating of the thought with which the day begins.
- introduce [ìntrədjúːs] : 「取り入れる、導入する」
- repeat [ripíːt] : 「〜を繰り返して言う」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思想」
And then we watch our thoughts, appealing silently to Him Who sees the elements of truth in them.
- watch [wάtʃ] : 「じっと見る、観察する」
- appeal [əpíːl] to : 「〜に訴える、〜に懇願する」
- element [éləmənt] : 「成分、要素、要因」
Let Him evaluate each thought that comes to mind, remove the elements of dreams, and give them back again as clean ideas that do not contradict the Will of God.
- evaluate [ivǽljuèit] : 「〜の値を求める、〜を評価する」
- remove [rimúːv] : 「取り除く、取り去る」
- give back : 「返す」
- contradict [kɑ̀ntrədíkt] : 「〜と矛盾する、相反する 」
14. Give Him your thoughts, and He will give them back as miracles which joyously proclaim the wholeness and the happiness God wills His Son, as proof of His eternal Love.
- joyously [dʒɔ́iəsli] : 「喜びに満ちて」
- proclaim [proukléim] : 「宣言する、明白にする」
- wholeness [hóulnis] : 「完全であること」
- proof [prúːf] : 「証拠、証明、証し」
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、永久の」
And as each thought is thus transformed, it takes on healing power from the Mind which saw the truth in it, and failed to be deceived by what was falsely added.
- transform [trænsfɔ́ːrm] : 「〜を変形する、〜を変換する」
- take on : 「帯びる、持つようになる」
- fail [féil] : 「失敗する、しくじる」
- deceive [disíːv] : 「欺く、惑わす、だます」
- falsely [fɔ́ːlsli] : 「偽って、不誠実に、不当に」
- add [ǽd] : 「加える、付け足す」
All the threads of fantasy are gone. And what remains is unified into a perfect Thought that offers its perfection everywhere.
- threads [θréd] : 「糸、筋、脈絡」
- remain [riméin] : 「とどまる、残る、残存する」
- unify [júːnəfài] : 「統一する」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、捧げる、〜を提供する」
- perfection [pərfékʃən] : 「完全、完璧、完成」
15. Spend fifteen minutes thus when you awake, and gladly give another fifteen more before you go to sleep.
- spend [spénd] : 「使う、費やす」
- awake [əwéik] : 「目が覚める、眠りから起きる」
- gladly [ɡlǽd] : 「喜んで、喜々として」
Your ministry begins as all your thoughts are purified. So are you taught to teach the Son of God the holy lesson of his sanctity.
- ministry [mínəstri] : 「職務、聖職」
- purify [pjúərəfài] : 「〜を浄化する、〜を清める」
- taught [tɔ́ːt] : 「teachの過去・過去分詞形」
- sanctity [sǽŋktəti] : 「神聖さ、高潔、神聖」
No one can fail to listen, when you hear the Voice for God give honor to God's Son.
- honor [άnər] : 「敬意、光栄、高潔、誠実」
And everyone will share the thoughts with you which He has retranslated in your mind.
- share in : 「〜を分かち合う、〜を共有する」
- retranslate [ritrænsléit] : 「翻訳し直す」
16. Such is your Eastertide. And so you lay the gift of snow-white lilies on the world, replacing witnesses to sin and death.
- Eastertide [íːstərtàid] : 「復活節、復活祭の季節」
- lily [líli] : 「ユリ」
- replace [ripléis] : 「〜を交換する、置き換える」
- witness [wítnəs] : 「証拠、証言、目撃者、証人」
Through your transfiguration is the world redeemed, and joyfully released from guilt.
- transfiguration [træ̀nsfigjəréiʃən] : 「変容、変形、変貌」
- redeem [ridíːm] : 「〜を罪から救う、償う」
- joyfully [dʒɔ́ifəlli] : 「喜びに満ちあふれて」
- release [rilíːs] : 「解放する、自由にする」
Now do we lift our resurrected minds in gladness and in gratitude to Him Who has restored our sanity to us.
- lift [líft] : 「持ち上げる、高める」
- resurrect [rèzərékt] : 「復活させる、よみがえらせる」
- gladness [ɡlǽdnis] : 「喜ばしさ、喜び」
- gratitude [ɡrǽtətjùːd] : 「感謝、感謝の気持ち」
- restore [ristɔ́ːr] : 「回復させる、修復する、復活させる」
- sanity [sǽnəti] : 「正気、健全さ」
17. And we will hourly remember Him Who is salvation and deliverance.
- hourly [áuərli] : 「1時間ごとに、毎時」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い」
- deliverance [dilívərəns] : 「救出、解放」
As we give thanks, the world unites with us and happily accepts our holy thoughts, which Heaven has corrected and made pure.
- give thanks : 「感謝する」
- unite with : 「〜と一緒になる、〜と結合する」
- accept [əksépt]: 「受け入れる、承認する」
- correct [kərékt] : 「〜を訂正する、修正する、正す」
- pure [pjúər] : 「純粋な、清潔な、清らかな」
Now has our ministry begun at last, to carry round the world the joyous news that truth has no illusions, and the peace of God, through us, belongs to everyone.
- at last : 「最後に、ついに、とうとう」
- round [ráund] : 「ぐるりと、巡って」
- joyous [dʒɔ́iəs] : 「うれしい、喜びに満ちた、楽しい」
- belong [bilɔ́ːŋ] to : 「〜に属する、〜の所有である」