Lesson 78
Let miracles replace all grievances.
- replace [ripléis] : 「〜に取って代る、〜を交換する、置き換える」
- grievance [ɡríːvəns] : 「不平のもと、苦情の原因、立腹」
1. Perhaps it is not yet quite clear to you that each decision that you make is one between a grievance and a miracle.
- perhaps [pərhǽps] : 「たぶん、もしかすると、ことによると」
- quite [kwáit] : 「すっかり、全く、完全に」
- clear [klíər] : 「澄んだ、きれいな、汚れていない、明快な」
- decision [disíʒən] : 「決定、決断、決心」
- between [bitwíːn] A and B: 「AとBとの間に、AないしB」
Each grievance stands like a dark shield of hate before the miracle it would conceal.
- stand [stǽnd] : 「立つ、立っている」
- dark [dάːrk] : 「暗い、闇の、暗黒の」
- shield [ʃíːld] : 「盾、保護物、防御物、遮蔽板、遮蔽体」
- hate [héit] : 「憎悪、憎しみ、嫌悪」
- before [bifɔ́ːr] : 「前に、前方に、〜の面前で」
- conceal [kənsíːl] : 「隠す、隠匿する、秘密にする」
And as you raise it up before your eyes, you will not see the miracle beyond.
- raise [réiz] : 「上げる、上昇させる、起こす」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて、〜を過ぎて」
Yet all the while it waits for you in light, but you behold your grievances instead.
- all the while : 「その間ずっと、いつも」
- wait for : 「〜を待つ」
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
- instead [instéd] : 「代わりに、それよりむしろ、そうしないで」
2. Today we go beyond the grievances, to look upon the miracle instead.
- look upon : 「〜を見る」
We will reverse the way you see by not allowing sight to stop before it sees.
- reverse [rivə́ːrs] : 「逆転する、反転する」
- way [wéi] : 「方法、やり方、手段、方途、様式」
- allow [əláu] : 「許す、許可する」
- sight [sáit] : 「視力、視覚、視野、視界、景色、眺め」
- see [síː] : 「見える、目に入ってくる」
We will not wait before the shield of hate, but lay it down and gently lift our eyes in silence to behold the Son of God.
- wait [wéit] : 「待つ」
- hate [héit] : 「憎悪、憎しみ、嫌悪」
- lay down : 「捨てる、明け渡す、投げ出す」
- gently [dʒéntli] : 「親切に、静かに、優しく、穏やかに」
- lift [líft] : 「持ち上げる、高める」
- in silence : 「静かに、黙って、沈黙して、無言で」
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
3. He waits for you behind your grievances, and as you lay them down he will appear in shining light where each one stood before.
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、後方に、〜の裏側に、〜の陰に」
- appear [əpíər] : 「現れる、出現する、登場する」
- shine [ʃáin] : 「輝く、光る」
- light [láit] : 「光、光源、ライト、明かり」
- stood [stúd] : 「standの過去・過去分詞形」
For every grievance is a block to sight, and as it lifts you see the Son of God where he has always been.
- block [blɔ́k] : 「障害物、妨害物」
- lift [líft] : 「持ち上がる」
- always [ɔ́ːlweiz] : 「いつも、以前からずっと、常にいつでも」
He stands in light, but you were in the dark. Each grievance made the darkness deeper, and you could not see.
- dark [dάːrk] : 「暗い、闇の、暗黒の」
- darkness [dάːrknis] : 「暗がり、暗闇」
- deep [díːp] : 「深い、深さがある」
4. Today we will attempt to see God's Son. We will not let ourselves be blind to him; we will not look upon our grievances.
- attempt [ətémpt] : 「〜を試してみる、〜を企てる」
- blind [bláind] : 「目の不自由な、目の見えない、盲目の」
- look upon : 「〜を見る」
So is the seeing of the world reversed, as we look out toward truth, away from fear.
- reverse [rivə́ːrs] : 「逆転する、反転する」
- toward [təwɔ́ːd] : 「〜の方へ、〜に向かって」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- away from : 「〜から離れて」
- fear [fíər] : 「恐れ、恐怖、懸念、心配、不安」
We will select one person you have used as target for your grievances, and lay the grievances aside and look at him.
- select [səlékt] : 「〜を選択する、〜を選ぶ」
- person [pə́ːrsn] : 「人、人間、人物」
- target [tάːrɡit] : 「的、ターゲット、標的、目的」
- lay aside : 「やめる、捨てる、放棄する」
Someone, perhaps, you fear and even hate; someone you think you love who angered you; someone you call a friend, but whom you see as difficult at times or hard to please, demanding, irritating or untrue to the ideal he should accept as his, according to the role you set for him.
- perhaps [pərhǽps] : 「たぶん、もしかすると、ことによると」
- fear [fíər] : 「〜を恐れる、〜を怖がる」
- hate [héit] : 「〜を憎む、〜をひどく嫌う」
- angry [ǽŋɡri] : 「腹を立てて、立腹して、怒って、憤りを感じて」
- difficult [dífikʌ̀lt] : 「気難しい、扱いが面倒な」
- at times : 「時々、折々、時たま、時には」
- please [plíːz] : 「喜ばせる、満足させる」
- hard to please : 「気難しい、小うるさい」
- demanding [dimǽndiŋ] : 「要求が多い、過度に要求する」
- irritating [írətèitiŋ] : 「イライラさせる、腹の立つ、癪に障る」
- untrue [ʌntrúː] : 「虚偽の、忠実でない、不誠実な」
- ideal [aidíəl] : 「理想、典型、極致、理念」
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- according to : 「〜に従って、〜と一致して、〜に準じて」
- role [róul] : 「役、役柄、役割、役目、任務」
5. You know the one to choose; his name has crossed your mind already.
- choose [tʃúːz] : 「 〜を選ぶ、〜を選択する」
- cross [krɔ́s] : 「〜を横断する、渡る、〜を横切る」
- already [ɔːlrédi] : 「すでに、とっくに〜済み」
He will be the one of whom we ask God's Son be shown to you.
- shown [ʃóun] : 「showの過去分詞」
Through seeing him behind the grievances that you have held against him, you will learn that what lay hidden while you saw him not is there in everyone, and can be seen.
- through [θrúː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、後方に、〜の裏側に、〜の陰に」
- held [héld] : 「holdの過去形」
- hold [hóuld] : 「心に抱く、〜であると考える」
- learn [lə́ːrn] : 「〜を学ぶ、〜であると分かる、〜を覚える、知る」
- lay [léi] : 「横たわる、横になる」
- hidden [hídn] : 「hide の過去分詞形、隠された、秘密の」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- while [hwáil] : 「〜の間ずっと、〜する間に、その間に」
- saw [sɔ́ː] : 「seeの過去形」
- seen [síːn] : 「seeの過去分詞形」
He who was enemy is more than friend when he is freed to take the holy role the Holy Spirit has assigned to him.
- enemy [énəmi] : 「敵、敵国、かたき」
- more than : 「〜を超える、〜より多い、〜を上回る」
- free [fríː] : 「〜を自由にする、解放する」
- holy [hóuli] : 「神聖な、聖なる」
- assign [əsáin] : 「〜を割り当てる、指定する、任命する、与える」
Let him be savior unto you today. Such is his role in God your Father's plan.
- savior [séiviər] : 「救助者、救い手、救済者、救い主」
- plan [plǽn] : 「計画、企画、予定、意向、つもり、考え」
6. Our longer practice periods today will see him in this role. You will attempt to hold him in your mind, first as you now consider him.
- attempt [ətémpt] : 「〜を試してみる、〜を企てる」
- hold [hóuld] : 「心に抱く、〜であると考える」
- first [fə́ːrst] : 「初めて、最初に、一番目に」
- consider [kənsídər] : 「よく考える、熟考する」
You will review his faults, the difficulties you have had with him, the pain he caused you, his neglect, and all the little and the larger hurts he gave.
- review [rivjúː] : 「もう一度見る、見直す、洗い直す、振り返る」
- fault [fɔ́ːlt] : 「誤り、過ち、過失、落ち度、欠点」
- difficulty [dífikʌ̀lti] : 「困難、難事、難儀、面倒なこと、問題」
- neglect [niɡlékt] : 「無視、不履行、欠如」
- large [lάːrdʒ] : 「大きい、広い、多い、多数の」
- hurt [hə́ːrt] : 「傷、けが、苦痛、痛み、悪意」
- gave [ɡéiv] : 「giveの過去形」
You will regard his body with its flaws and better points as well, and you will think of his mistakes and even of his "sins."
- regard [riɡάːrd] : 「見なす、思う、考える」
- flaw [flɔ́ː] : 「欠陥、不備、不具合、欠点、弱点」
- better [bétər] : 「より良い、より望ましい」
- point [pɔ́int] : 「要点、核心、真意、特徴、特質」
- as well : 「同じに、同様にうまく、おまけに、その上」
- think of : 「〜のことを考える」
- mistake [mistéik] : 「ミス、誤り、過ち、思い違い、誤解」
- sin [sín] : 「罪、罪悪、ばかげたこと、過失、罪業」
7. Then let us ask of Him Who knows this Son of God in his reality and truth, that we may look on him a different way, and see our savior shining in the light of true forgiveness, given unto us.
- ask of : 「〜に要求する」
- reality [riǽləti] : 「現実性、実在性、現実のこと」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- look on : 「〜を見る」
- different [dífərənt] : 「相違する、違っている、異なる」
- way [wéi] : 「方法、やり方、手段、方途、様式」
- savior [séiviər] : 「救助者、救い手、救済者、救い主」
- shine [ʃáin] : 「輝く、光る」
- light [láit] : 「光、光源、ライト、明かり」
- forgiveness [fərɡívnis] : 「許すこと、許し、容赦、寛容」
- given [ɡívən] : 「giveの過去分詞形」
"Then let us ~ "「彼の実相性と真実においてこの神の子を知る彼に求めよう」。この部分は難解である。"Him"が誰なのか? 文章の流れからすれば、あなたを悩ましている「彼」のことである。"Him"を「神」ととらえれば理解しやすいが、文脈的に無理があると思う。今、あなたはあなたを苦しめてきた『彼』の欠点やらを過ちを精査してきたのだが、ここで一転して、彼の心の奥底に宿る彼のホーリー・スピリットに彼の本当の姿を求めなさい、という意味合いであろう。彼と同体のホーリー・スピリットは、彼が誤りを犯した欠点だらけの存在としてではなく、実相的に真実な姿である神の子としての彼を知っているのだ。そこで、ここでは"Him"="Holy Spirit in his mind"と解釈しておこう。"that we may ~ "ここの"that"は"so that"、「〜するために、その結果」、「そうすれば、私たちは彼を違った見方で見ることが出来るかもしれないし、本当の赦しの光の中で私たちの救い主が光り輝くのを見ることが出来るかもしれない」。"given unto ~ "「救い主は私たちに与えられているのだから」。誤りを犯した欠点だらけの彼ではあるが、それは彼の表面的な幻想であって、本当の姿は心にホーリー・スピリットを宿す神の子であると知る。これが彼の実相であり、あなたは彼の幻想を赦して、彼の実相に目覚めたことになる。あなたの本当の赦しによって、彼は赦しの光の中で、つまり、実相の中で、光り輝く存在としてあなたの目の前に立ち現われるのである。この時初めて、あなたは彼があなたの救い主だと知ることになり、それこそ神があなたに与えた救い主だと認識するのだ。
We ask Him in the holy Name of God and of His Son, as holy as Himself:
Let me behold my savior in this one You have
appointed as the one for me to ask to lead me
to the holy light in which he stands, that
I may join with him.
- holy [hóuli] : 「神聖な、聖なる」
- in the name of : 「〜の名において、〜という名目で」
- behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
- appoint [əpɔ́int] : 「決める、指定する、定める」
- lead : 「ある結果に至る、導く」
- stand [stǽnd] : 「立つ、立っている」
- join [dʒɔ́in] : 「参加する、交わる、一緒になる、結合する」
The body's eyes are closed, and as you think of him who grieved you, let your mind be shown the light in him beyond your grievances.
- close [klóuz] : 「閉じる、閉める」
- grieve [gríːv] : 「〜を悲しませる、悲嘆させる、悩ます」
- shown [ʃóun] : 「showの過去分詞」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて、〜を過ぎて」
- grievance [ɡríːvəns] : 「不平のもと、苦情の原因、立腹」
8. What you have asked for cannot be denied. Your savior has been waiting long for this.
- deny [dinái] : 「〜を否定する、否認する、拒む、拒絶する」
- wait for : 「〜を待つ」
He would be free, and make his freedom yours. The Holy Spirit leans from him to you, seeing no separation in God's Son.
- free [fríː] : 「〜を自由にする、解放する」
- make [méik] : 「〜の状態を作り出す、〜にする」
- freedom [fríːdəm] : 「自由、解放、自主、独立」
- lean [líːn] : 「〜にもたれる、〜に寄り掛かる」
- separation [sèpəréiʃən] : 「分離、区別、別居、別離、離脱」
And what you see through Him will free you both. Be very quiet now, and look upon your shining savior.
- both [bóuθ] : 「両方、双方、両者」
- quiet [kwáiət] : 「静かな、静粛な、平穏な、穏やかな」
- look upon : 「〜を見る」
No dark grievances obscure the sight of him. You have allowed the Holy Spirit to express through him the role God gave Him that you might be saved.
- dark [dάːrk] : 「暗い、闇の、暗黒の」
- obscure [əbskjúər] : 「〜を曖昧にする、見えなくする」
- allow [əláu] : 「許す、許可する」
- express [iksprés] : 「表す、示す、述べる、伝達する、表現する」
9. God thanks you for these quiet times today in which you laid your images aside, and looked upon the miracle of love the Holy Spirit showed you in their place.
- thank [θǽŋk] : 「〜に感謝する、〜にお礼を述べる」
- laid [léid] : 「layの過去・過去分詞形」
- lay aside : 「やめる、捨てる、放棄する」
- image [ímidʒ] : 「イメージ、画像、像、映像、心象、象徴」
The world and Heaven join in thanking you, for not one Thought of God but must rejoice as you are saved, and all the world with you.
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思索、思想、見解」
- rejoice [ridʒɔ́is] : 「うれしがる、喜ぶ、祝う」
10. We will remember this throughout the day, and take the role assigned to us as part of God's salvation plan, and not our own.
- remember [rimémbər] : 「〜を覚えている、〜を思い出す」
- throughout [θruːáut] : 「〜の間中、〜の初めから終わりまで」
- take the role of : 「〜の役を演じる」
- assign [əsáin] : 「〜を割り当てる、指定する、任命する、与える」
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
- plan [plǽn] : 「計画、企画、予定、意向、つもり、考え」
Temptation falls away when we allow each one we meet to save us, and refuse to hide his light behind our grievances.
- temptation [temptéiʃən] : 「誘惑、衝動、誘惑物」
- fall away : 「はがれ落ちる、剥離する、離れる」
- allow [əláu] : 「許す、許可する、割り当てる、配分する」
- meet [míːt] : 「集まる、落ち合う、接触する、交わる」
- refuse [rifjúːz] : 「 断る、拒む、拒否する、拒絶する」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する、秘密にする」
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、後方に、〜の裏側に、〜の陰に」
- grievance [ɡríːvəns] : 「不平のもと、苦情の原因、立腹」
To everyone you meet, and to the ones you think of or remember from the past, allow the role of savior to be given, that you may share it with him.
- meet [míːt] : 「〜に会う、〜と会合する、〜と接触する」
- think of : 「〜のことを考える」
- past [pǽst] : 「過去、昔、過ぎたこと、過去のこと」
- share [ʃέər] : 「分かち合う、共有する」
For you both, and all the sightless ones as well, we pray:
Let miracles replace all grievances.
- both [bóuθ] : 「両方ともに、双方ともに」
- sightless [sáitlis] : 「目に見えない、目の見えない」
- as well : 「同じに、同様にうまく、おまけに、その上」
- pray [préi] : 「祈る、懇願する、嘆願する」
- replace [ripléis] : 「〜に取って代る、〜を交換する、置き換える」