Lesson 196
It can be but myself I crucify.
- crucify [krúːsifài] : 「〜を十字架に張り付けにする」
1. When this is firmly understood and kept in full awareness, you will not attempt to harm yourself, nor make your body slave to vengeance.
- firmly [fə́ːrmli] : 「しっかりと、きっぱりと」
- awareness [əwéərnəs] : 「認識、意識性」
- attempt [ətémpt] : 「〜を試してみる、〜を企てる」
- harm [hάːrm] : 「害する、〜に危害を加える」
- slave [sléiv] : 「奴隷」
- vengeance [véndʒəns] : 「復讐、報復」
You will not attack yourself, and you will realize that to attack another is but to attack yourself.
- attack [ətǽk] : 「〜を襲う、〜を攻撃する」
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る」
You will be free of the insane belief that to attack a brother saves yourself.
- insane [inséin] : 「ばかげた、正気でない」
- save [séiv] : 「救う、助ける」
And you will understand his safety is your own, and in his healing you are healed.
- safety [séifti] : 「安全、無事」
2. Perhaps at first you will not understand how mercy, limitless and with all things held in its sure protection, can be found in the idea we practice for today.
- perhaps [pərhǽps] : 「たぶん、もしかすると」
- at first : 「最初は、初めは」
- mercy [mə́ːrsi] : 「慈悲、情け」
- limitless [límitlis] : 「制限のない、無限の」
- held [héld] : 「holdの過去形・過去分詞形」
- sure [ʃúər] : 「確かな、確実な」
- protection [prətékʃən] : 「保護、擁護、防御」
- found [fáund] : 「findの過去・過去分詞形」
- practice [prǽktis] : 「練習する、実践する」
It may, in fact, appear to be a sign that punishment can never be escaped because the ego, under what it sees as threat, is quick to cite the truth to save its lies.
- in fact : 「実は、実のところ」
- appear [əpíərəns] : 「〜のように見える、〜と思われる」
- sign [sáin] : 「象徴、しるし、証拠」
- punishment [pʌ́niʃmənt] : 「罰すること、罰」
- escape [iskéip] : 「避ける」
- threat [θrét] : 「脅迫、脅し、脅威」
- be quick to : 「すぐに〜する」
- cite [sáit] : 「〜を引用する」
- lie [lái] : 「嘘、虚言」
Yet must it fail to understand the truth it uses thus. But you can learn to see these foolish applications, and deny the meaning they appear to have.
- fail [féil] : 「失敗する、しくじる」
- foolish [fúːliʃ] : 「愚かな、馬鹿な」
- application [æ̀pləkéiʃən] : 「適用、利用」
- deny [dinái] : 「否定する、認めない」
- meaning [míːniŋ] : 「意味、真意」
3. Thus do you also teach your mind that you are not an ego.
- teach [tíːtʃ] : 「〜を教える、学ばせる」
For the ways in which the ego would distort the truth will not deceive you longer. You will not believe you are a body to be crucified.
- distort [distɔ́ːrt] : 「歪める、歪曲する」
- deceive [disíːv] : 「欺く、惑わす、騙す」
- crucify [krúːsifài] : 「〜を十字架に張り付けにする」
And you will see within today's idea the light of resurrection, looking past all thoughts of crucifixion and of death, to thoughts of liberation and of life.
- resurrection [rèzərékʃən] : 「よみがえり、復活」
- past [pǽst] : 「〜のそばを通り越して」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思想」
- crucifixion [krùːsəfíkʃən] : 「はりつけ、十字架刑」
- liberation [lìbəréiʃən] : 「解放、自由化」
4. Today's idea is one step we take in leading us from bondage to the state of perfect freedom.
- lead [líːd] : 「〜を導く、連れて行く」
- bondage [bάndidʒ] : 「隷属、束縛」
Let us take this step today, that we may quickly go the way salvation shows us, taking every step in its appointed sequence, as the mind relinquishes its burdens one by one.
- salvation [sælvéiʃən] : 「救済、救い」
- appointed [əpɔ́intid] : 「指定された、約束の」
- sequence [síːkwəns] : 「連続するもの、順序」
- relinquish [rilíŋkwiʃ] : 「放棄する、手放す」
- burden [bə́ːrdn] : 「荷物、重荷、責任」
- one by one : 「一つずつ」
It is not time we need for this. It is but willingness. For what would seem to need a thousand years can easily be done in just one instant by the grace of God.
- willingness [wíliŋnis] : 「意欲、やる気」
- thousand [θáuzənd] : 「1000の」
- easily [íːzili] : 「安易に、簡単に」
- instant [ínstənt] : 「瞬間、一瞬」
- grace [gréis] : 「恩寵、神の愛、恩恵」
5. The dreary, hopeless thought that you can make attacks on others and escape yourself has nailed you to the cross.
- dreary [dríəri] : 「陰鬱な、悲惨な」
- attack [ətǽk] : 「攻撃、暴行、襲撃」
- escape [iskéip] : 「逃げる、脱出する」
- nail [néil] : 「〜をくぎで打ちつける」
- cross [krɔ́s] : 「十字架」
Perhaps it seemed to be salvation. Yet it merely stood for the belief the fear of God is real. And what is that but hell?
- perhaps [pərhǽps] : 「たぶん、もしかすると」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い」
- merely [míərli] : 「ただ単に、単に」
- stand for : 「〜を表す」
- hell [hél] : 「地獄、生き地獄」
Who could believe his Father is his deadly enemy, separate from him, and waiting to destroy his life and blot him from the universe, without the fear of hell upon his heart?
- deadly [dédli] : 「執念深い、破壊的な」
- enemy [énəmi] : 「敵、敵対者」
- destroy [distrɔ́i] : 「〜を破壊する」
- blot [blάt] : 「隠す、ぼんやりさせる」
6. Such is the form of madness you believe, if you accept the fearful thought you can attack another and be free yourself.
- madness [mǽdnis] : 「狂気、熱狂」
- accept [əksépt]: 「受け入れる、承認する」
- fearful [fíərfəl] : 「恐ろしい、怖い」
Until this form is changed, there is no hope. Until you see that this, at least, must be entirely impossible, how could there be escape?
- entirely [entáiərli] : 「全く、完全に」
- impossible [impάsəbl] : 「不可能な、あり得ない」
- escape [iskéip] : 「逃亡、脱出、逃避」
The fear of God is real to anyone who thinks this thought is true. And he will not perceive its foolishness, or even see that it is there, so that it would be possible to question it.
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜に気付く」
- foolishness [fúːliʃnis] : 「愚かさ」
- so that : 「〜するために、その結果」
7. To question it at all, its form must first be changed at least as much as will permit fear of retaliation to abate, and the responsibility returned to some extent to you.
- at all : 「とにかく、仮にも、いやしくも」
- at least : 「少なくとも、最少に見ても」
- as much as : 「〜と同じ程度に」
- permit [pərmít] : 「許可する、許す、容認する」
- retaliation [ritæ̀liéiʃən仕返し、報復] : 「」
- abate [əbéit] : 「〜を弱める、〜を排除する」
- responsibility [rispὰnsəbíləti ] : 「責任、義務」
- return [ritə́ːrn] : 「戻る、帰る、返還する」
- extent [ikstént] : 「範囲、程度」
- to some extent : 「ある程度」
From there you can at least consider if you want to go along this painful path.
- consider [kənsídər] : 「よく考える、熟考する」
- go along : 「進行する」
- painful [péinfəl] : 「苦痛な、つらい」
Until this shift has been accomplished, you can not perceive that it is but your thoughts that bring you fear, and your deliverance depends on you.
- shift [ʃíft] : 「変更、転換」
- accomplish [əkɑ́mpliʃ] : 「成し遂げる、果たす」
- bring [bríŋ] : 「〜を持って来る、〜をもたらす」
- deliverance [dilívərəns] : 「救出、解放」
- depend [dipénd] on : 「〜によって決まる、〜次第である」
8. Our next steps will be easy, if you take this one today. From there we go ahead quite rapidly.
- ahead [əhéd] : 「前方に、前途に」
- rapidly [rǽpidli] : 「急速に、急激に」
For once you understand it is impossible that you be hurt except by your own thoughts, the fear of God must disappear.
- impossible [impάsəbl] : 「不可能な、できない」
- hurt [hə́ːrt] : 「〜を傷つける」
- except [iksépt] : 「ただし、除いて」
- disappear [dìsəpíər] : 「なくなる、消滅する」
You cannot then believe that fear is caused without. And God, Whom you had thought to banish, can be welcomed back within the holy mind He never left.
- cause [kɔ́ːz] : 「〜を引き起こす、〜の原因になる」
- without [wiðáut] : 「外で、外側に」
- banish [bǽniʃ] : 「追い出す、追放する」
- welcome [wélkəm] : 「歓迎する、喜んで受け入れる」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」
- left [léft] : 「leaveの過去・過去分詞形」
9. Salvation's song can certainly be heard in the idea we practice for today.
- salvation [sælvéiʃən] : 「救済、救い」
- certainly [sə́ːrtnli] : 「確実に、確かに、必ず 」
- heard [hə́ːrd] : 「hearの過去・過去分詞形」
If it can but be you you crucify, you did not hurt the world, and need not fear its vengeance and pursuit.
- crucify [krúːsifài] : 「〜を十字架に張り付けにする」
- hurt [hə́ːrt] : 「〜を傷つける」
- vengeance [véndʒəns] : 「復讐、報復」
- pursuit [pərsúːt] : 「追撃、追求」
Nor need you hide in terror from the deadly fear of God projection hides behind.
- hide [háid] : 「隠れる、身を潜める」
- terror [térər] : 「恐怖」
- deadly [dédli] : 「恐ろしく、ひどく」
- projection [prədʒékʃən] : 「投影、投射、映写」
- hide [háid] : 「隠す、隠蔽する」
- behind [biháind] : 「〜の後ろに、〜の陰に」
The thing you dread the most is your salvation. You are strong, and it is strength you want. And you are free, and glad of freedom.
- dread [dréd] : 「〜を恐れる」
- strength [stréŋkθ] : 「力、強さ」
- glad [ɡlǽd] : 「満足して、喜ばしい」
- freedom [fríːdəm] : 「自由、解放」
You have sought to be both weak and bound, because you feared your strength and freedom. Yet salvation lies in them.
- sought [sɔ́ːt] : 「seek の過去・過去分詞形」
- seek [síːk] : 「探し求める、捜し出す」
- weak [wíːk] : 「弱い、無力な」
- bound [báund] : 「縛られた」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
10. There is an instant in which terror seems to grip your mind so wholly that escape appears quite hopeless.
- instant [ínstənt] : 「瞬間、一瞬」
- grip [ɡríp] : 「〜をしっかりつかむ」
- wholly [hóulli] : 「完全に、全体的に」
- escape [iskéip] : 「逃亡、脱出」
- appear [əpíərəns] : 「〜と思われる」
- hopeless [hóuplis] : 「見込みのない、不可能な」
When you realize, once and for all, that it is you you fear, the mind perceives itself as split.
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、自覚する」
- once and for all : 「きっぱりと、決定的に」
- perceive [pərsíːv] : 「知覚する、〜を理解する」
- split [splít] : 「割れた、分割した、分裂した」
And this had been concealed while you believed attack could be directed outward, and returned from outside to within.
- conceal [kənsíːl] : 「隠す、隠蔽する」
- direct [dirékt] : 「〜を…へ向かわせる」
- outward [áutwərd] : 「外側へ、外へ」
It seemed to be an enemy outside you had to fear. And thus a god outside yourself became your mortal enemy; the source of fear.
- enemy [énəmi] : 「敵、敵対者」
- mortal [mɔ́ːrtl] : 「死すべき、生かしておけないほどの」
- source [sɔ́ːrs] : 「もと、源、起源」
11. Now, for an instant, is a murderer perceived within you, eager for your death, intent on plotting punishment for you until the time when it can kill at last.
- instant [ínstənt] : 「瞬間、一瞬」
- murderer [mə́ːrdərər] : 「殺人者、人殺し」
- eager [íːɡər] : 「〜を切望した」
- intent [intént] : 「断固とした、決意が固い」
- plot [plɑ́t] : 「たくらむ、企てる」
- punishment [pʌ́niʃmənt] : 「罰すること、罰」
- at last : 「最後に、ついに」
Yet in this instant is the time as well in which salvation comes. For fear of God has disappeared.
- as well : 「同じに、同様に、その上」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い」
- disappear [dìsəpíər] : 「なくなる、消滅する」
And you can call on Him to save you from illusions by His Love, calling Him Father and yourself His Son.
- call on : 「求める、要求する」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
Pray that the instant may be soon,--today. Step back from fear, and make advance to love.
- pray [préi] : 「祈る、嘆願する」
- step back from : 「〜から一歩下がる」
- make advance [ædvǽns] : 「進歩する、進む」
12. There is no Thought of God that does not go with you to help you reach that instant, and to go beyond it quickly, surely and forever.
- reach [ríːtʃ] : 「達する、至る、手が届く」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて」
- quickly [kwíkli] : 「速く、すぐに」
- surely [ʃúərli] : 「確かに、確実に」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
When the fear of God is gone, there are no obstacles that still remain between you and the holy peace of God.
- obstacle [άbstəkl] : 「障害物、妨害物」
- remain [riméin] : 「とどまる、残る、残存する」
- between [bitwíːn] A and B: 「AとBとの間に」
How kind and merciful is the idea we practice! Give it welcome, as you should, for it is your release.
- merciful [mə́ːrsifl] : 「慈悲深い、情け深い」
- release [rilíːs] : 「救出、解放」
It is indeed but you your mind can try to crucify. Yet your redemption, too, will come from you.
- indeed [indíːd] : 「実に、本当に、確かに」
- redemption [ridémpʃən] : 「罪の贖い、贖罪」