A Course in Miracles - WorkBook

●  "A Course in Miracles (ACIM)""Text" (1975年版) の英語原文を、単に翻訳するだけでなく、精読、精解していくワークショップです。
●  Title に、たとえば T-26.IV.4:7 とありましたら、これは "Text" の Chapter 26、Section IV、Paragraph 4、Sentence 7 という場所を示しています。
●  Workbook精読http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp です。
●  Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。



Epilogue 4:1 ~ 6:7

 

4. And now I place you in His hands, to be His faithful follower, with Him as Guide through every difficulty and all pain that you may think is real. 

  • place [pléis] : 「~を置く、設置する」
  • faithful [féiθfəl] : 「信頼できる、誠実な」
  • follower [fάlouər] : 「信奉者、追随者」
  • guide [ɡáid] : 「指導者、案内人、指針」
  • difficulty [dífikʌ̀lti] : 「困難、難しさ」
  • pain [péin] : 「痛み、苦痛」
  • real [ríəl] : 「実在する、現実の、実際の」

❖ "And now I ~ "「今、私はホーリースピリットの手にあなたを委ねる」。"to be His ~ "「あなたがホーリースピリットの誠実な信奉者となれるように、また、あなたが実在すると思っているかもしれないあらゆる困難やすべての痛みを通して、ホーリースピリットがガイドとしてあなたと共にいられるようにする」。幻想に過ぎない困難や苦痛を経験するとき、ホーリースピリットがあなたの導き役として手助け出来るようにする。


Nor will He give you pleasures that will pass away, for He gives only the eternal and the good. Let Him prepare you further. 

  • pleasure [pléʒər] : 「喜び、楽しみ、快楽」
  • pass away : 「過ぎ去る、亡くなる、死ぬ」
  • eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、永久の」
  • prepare [pripέər] : 「~を準備させる、~整備させる」
  • further [fə́ːrðər] : 「なお一層の、さらにまた」

❖ "Nor will He ~ "「また、ホーリースピリットは、消え去ってしまうような快楽をあなたに与えることはしない」。永遠の真実とは無関係な刹那的な快楽をホーリースピリットが与えることはない。それは困難や苦痛と同じ幻想に過ぎないから。"for He gives ~ "「ホーリースピリットは永遠のもの、良きものしか与えないからだ」。"Let Him ~ "「あなたがさらに準備できるように、ホーリースピリットにやってもらおう」。さらに幻想から遠ざかることが出来るように、さらに真実に目覚めることが出来るように、ホーリースピリットに手伝ってもらおう。


He has earned your trust by speaking daily to you of your Father and your brother and your Self. He will continue. 

  • earn [ə́ːrn] : 「得る、獲得する」
  • earn someone's trust : 「〜の信頼を得る」
  • daily [déili] : 「日々、常に、毎日」
  • continue [kəntínjuː] : 「~を続ける、継続する」

❖ "He has earned ~ "「ホーリースピリットは、毎日、あなたの父なる神のことやあなたの同胞、そして本当のあなた自身のことを話すことで、あなたの信頼を得てきた」。"He will ~ "「ホーリースピリットはこれからも続けるだろう」。ホーリースピリットはあなたの心の奥の声として、日々あなたに語りかけている。今までも、これからも。


Now you walk with Him, as certain as is He of where you go; as sure as He of how you should proceed; as confident as He is of the goal, and of your safe arrival in the end.

  • walk with : 「~とともに歩む」
  • certain [sə́ːrtn] : 「確実な、確かな、信頼できる」
  • certain of : 「~を確信している」
  • sure [ʃúər] : 「確信して、固く信じて」
  • sure of : 「~に自信がある、~を確信している」
  • proceed [prəsíːd] : 「進む、進行する」
  • confident [kάnfədənt] : 「自信のある、確信して」
  • confident of : 「~に自信がある、~を確信している」
  • goal [ɡóul] : 「目標、目的」
  • arrival [əráivəl] : 「到着、出現」
  • in the end : 「結局、ついに」

❖ "Now you ~ "「今、あなたはホーリースピリットと共に歩む」。"as certain as ~ "「あなたがどこに行くのか、ホーリースピリットと同じくらい確信をもって、そして、どのように歩んで行くべきなのか、ホーリースピリットと同じくらい自信をもって、共に歩む」。"as confident as ~ "「そして、ついには安全に目的地に、目標地点に到達できると確信をもって歩む」。実相世界、天の王国へ導いてくれる最高のガイドがホーリースピリット。神への回帰の旅の案内役だ。


5. The end is certain, and the means as well. To this we say "Amen." 

  • means [míːnz] : 「手段、方法」
  • as well : 「おまけに、その上」

❖ "The end ~ "「終わりは確かであり、その方法も同様だ」。実相世界への旅は必ず成就するし、その方法も確実だ。"To this we ~ "「このことに対して、私達は『アーメン』と言う」。


You will be told exactly what God wills for you each time there is a choice to make. 

  • exactly [iɡzǽktli] : 「正確に、厳密に」
  • will [wíl] : 「意志、意欲」
  • choice [tʃɔ́is] : 「選ぶこと、選択」
  • each time : 「~するたびに、いちいち、毎回」

❖ "You will be ~ "「あなたが選択をしなくてはならないときはいつも、神があなたのために何を意志しているのか、正確に伝えられる」。神の意志を伝えてくれるのはホーリースピリット。


And He will speak for God and for your Self, thus making sure that hell will claim you not, and that each choice you make brings Heaven nearer to your reach. 

  • speak for : 「~に代わって話す」
  • make sure that : 「~であることを確認する」
  • hell [hél] : 「地獄、生き地獄」
  • claim [kléim] : 「主張する、言い張る、要求する」
  • bring [bríŋ] : 「~を持って来る、~をもたらす」
  • reach [ríːtʃ] : 「手を伸ばすこと、届く範囲」

❖ "And He will ~ "「そして、ホーリースピリットは神に代わって、また、本当のあなた自身に代わって話してくれる」。実相的なコミュニケーションを仲介してくれるのがホーリースピリット。"thus making ~ "「そしてホーリースピリットは、あなたが地獄に落ちたりすることなどないと主張し、」"and that each ~ "「あなたが選択するたびに、天の王国がますますあなたの手の届く範囲に近づくようにしてくれるのは確実だ」。地獄という概念は幻想。あるいはこの幻想世界こそが地獄。あなたがその幻想から実相へと目覚める選択をするとき、ホーリースピリットは確実にあなたに力を貸してくれる。


And so we walk with Him from this time on, and turn to Him for guidance and for peace and sure direction. Joy attends our way. 

  • from this time on : 「今から、今後」
  • turn to : 「~に頼る、~の方を向く」
  • guidance [gáidns] : 「指導、手引き、案内」
  • direction [dirékʃən] : 「方角、方向」
  • attend [əténd] : 「参加する、~に伴う」

❖ "And so we ~ "「だから今後は、私達はホーリースピリットと共に歩み、平和に向かう確かな方向へ導いてくれることをホーリースピリットに願う」。"Joy attends ~ "「私達の歩む道には喜びが加わる」。ホーリースピリットと一緒の旅は喜びに溢れる。平和も喜びも、この世の幻想ではなく、実相的な真実である。


For we go homeward to an open door which God has held unclosed to welcome us.

  • homeward [hóumwərd] : 「帰途の、家路に向かって」
  • held [héld] : 「holdの過去形・過去分詞形」
  • unclosed [klóuzd] : 「開いている」
  • welcome [wélkəm] : 「歓迎する、喜んで受け入れる」

❖ "For we go ~ "「なぜなら、神が私達を歓迎してくれるために開けたままにしておいてくれたドアに向かって、私達は故郷への旅路を歩んでいるのだから」。神は神の子の帰りを首を長くして待っている。故郷である天の王国のゲートは開かれたままだ。


6. We trust our ways to Him and say "Amen." In peace we will continue in His way, and trust all things to Him. 

  • trust [trʌ́st] to ~ : 「~に頼る、〜に任せる」
  • continue [kəntínjuː] : 「歩み続ける」

❖ "We trust our ~ "「私達は行く道をホーリースピリットに任せて、『アーメン』と言う」。"In peace we ~ "「私達は平和を感じつつ、ホーリースピリットの示す道を歩み続け、あらゆることをホーリースピリットに委ねる」。


In confidence we wait His answers, as we ask His Will in everything we do. He loves God's Son as we would love him. 

  • confidence [kάnfədəns] : 「信頼、信用、確信」
  • wait [wéit] : 「待つ」
  • answer [ǽnsər] : 「答え、回答、返事」
  • ask [ǽsk] : 「尋ねる、要求をする」
  • will [wíl] : 「意志、意欲」

❖ "In confidence ~ "「私達がなすことすべてに対するホーリースピリットの意志を尋ねるとき、私達はホーリースピリットの答えを、確信をもって待つ」。神が私達に何をさせようと意志しているのか、ホーリースピリットに尋ねれば、必ず答えが返ってくるはずだから、焦らずに答えを待とう。"He loves God's ~ "「私達がホーリースピリットを愛しているように、ホーリースピリットも神の子を愛している」。


And He teaches us how to behold him through His eyes, and love him as He does. You do not walk alone. 

  • teach [tíːtʃ] : 「~を教える、指導する」
  • behold [bihóuld] : 「見守る、注視する」
  • through [θrúː] : 「~を通じて、~の手を経て」
  • alone [əlóun] : 「独りで、孤立して」

❖ "And He teaches ~ "「そしてホーリースピリットは、ホーリースピリットの目を通してどのように神の子を見ればいいのか、また、どうやってホーリースピリットのように神の子を愛したらいいのか、私達に教えてくれる」。"You do not ~ "「あなたはたった一人で歩んでいるのではない」。あなたとホーリースピリットは一体であり、あなたが自分自身を神の子であると心から受け入れることをホーリースピリットは願い、また神の子としての自分を愛することを教えてくれる。


God's angels hover near and all about. His Love surrounds you, and of this be sure; that I will never leave you comfortless.

  • angel [éindʒəl] : 「天使、神の使者」
  • hover [hʌ́vər] : 「浮かぶ、空中を舞う」
  • all about : 「周囲をぐるりと」
  • surround [səráund] : 「囲む、取り囲む」
  • be sure of : 「~を確信している」
  • leave [líːv] : 「ある状態のままにしておく」
  • comfortless [kʌ́mfərtlis] : 「楽しみのない、わびしい」

❖ "God's angels ~ "「神の使者たちは、あなたの近くを取り囲んで宙を舞っている」。"His Love ~ "「ホーリースピリットの愛はあなたを包み込んでいる」。"and of this ~ "「そして、これだけは確かだ」。"that I will ~ "「私は決して、あなたを寂しいままにさせておくまい」。







Archive

Notification

My photo


❖ Text精読、完了しました。4年8ヶ月、1256回の投稿でした。長期に渡ってお付き合いいただき、感謝します。
❖ 引き続き、Workbook精読をご覧下さい。場所は「http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp」です。
❖ Text精読の手直しも始めました。月日をかけて見直していきます。
❖ AmazonからKindle版の精読シリーズを出版開始しました。『どこでもAcim』をご希望の方は是非どうぞ。
❖ Google PlayとiBookstoreからepub版の精読シリーズを出版開始しました。Kindle版で窮屈さをお感じでしたら、こちらをどうぞ。
❖ Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。Urtextは非常に面白いです。臨場感は半端でありません。

oohata_mnb@yahoo.co.jp
oohata.m@coda.ocn.ne.jp

アクセスカウンター
Powered by Blogger.