Lesson 49
God's Voice speaks to me all through the day.
- voice [vɔ́is] : 「声」
- speak to : 「〜に話し掛ける」
- all through : 「〜を通してずっと」
あなたが気付かなくても、常にホーリー・スピリットはあなたに話しかけている。その声に、あなたは気付く必要があるのだ。なぜなら、真実を語るのは、このホーリー・スピリットの声だからである。あなたは常に、エゴの声に騙されて続けているからだ。
1. It is quite possible to listen to God's Voice all through the day without interrupting your regular activities in any way.
- quite [kwáit] : 「すっかり、全く、完全に」
- possible [pάsəbl] : 「可能性がある、あり得る、なし得る、実行できる」
- listen to : 「耳を傾ける、聴く、聞く」
- without [wiðáut] : 「〜なしで、〜を持たずに」
- interrupt [ìntərʌ́pt] : 「中断する、遮断する、妨害する、邪魔する」
- regular [réɡjulər] : 「習慣的な、いつもの」
- activity [æktívəti] : 「活動、活発な動作」
- in any way : 「何らか、多少なりとも、形はどうあれ」
The part of your mind in which truth abides is in constant communication with God, whether you are aware of it or not.
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
- truth [trúːθ] : 「現実、事実、真相、真理、本当のこと」
- abide [əbáid] : 「とどまる、居住する」
- constant [kάnstənt] : 「不変の、一定な」
- communication [kəmjùːnəkéiʃən] : 「通信、やりとり、連絡、伝達」
- whether [hwéðər] : 「〜かどうか、〜であろうとなかろうと」
- be aware of : 「〜を承知している、〜に気付いている」
It is the other part of your mind that functions in the world and obeys the world's laws.
- function [fʌ́ŋkʃən] : 「 働く、機能する」
- obey [oubéi] : 「〜に従う、〜の言うことに従う」
- law [lɔ́ː] : 「法、法律、法規、法令」
It is this part that is constantly distracted, disorganized and highly uncertain.
- constantly [kάnstəntli] : 「絶えず、しきりに、絶え間なく、常に」
- distracted [distrǽktid] : 「気を散らされた、ボーッとして、注意散漫で」
- disorganized [disɔ́ːrɡənàizd] : 「整理されていない、組織の乱れた」
- highly [háili] : 「大いに、非常に、極めて」
- uncertain [ʌnsə́ːrtn] : 「不確かな、不明確な、不安定な、変わりやすい」
2. The part that is listening to the Voice for God is calm, always at rest and wholly certain. It is really the only part there is.
- calm [kάːm] : 「穏やかな、静かな、落ち着いた、穏和な」
- always [ɔ́ːlweiz] : 「いつも、以前からずっと、常にいつでも」
- at rest : 「安らいで、安心して」
- wholly [hóulli] : 「完全に、全く、全体として、全体的に、すっかり」
- certain [sə́ːrtn] : 「確実な、確かな、間違いのない、信頼できる」
- really [ríəli] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に」
The other part is a wild illusion, frantic and distraught, but without reality of any kind.
- wild [wáild] : 「乱れた、狂気じみた、荒れ狂った」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- frantic [frǽntik] : 「取り乱した、半狂乱の、狂乱した」
- distraught [distrɔ́ːt] : 「取り乱した、狂った、狂気の」
- reality [riǽləti] : 「現実性、実在性、現実のこと」
- of any kind : 「いかなる種類の」
Try today not to listen to it. Try to identify with the part of your mind where stillness and peace reign forever.
- try [trái] : 「試す、やってみる、試みる、企てる」
- identify [aidéntəfài] : 「 〜を同一に扱う、〜を同一視する、同定する」
- stillness [stílnis] : 「静けさ、静止、沈黙、平静」
- peace [píːs] : 「平和、和平、安らぎ、平安、静けさ、静謐」
- reign [réin] : 「支配する、主権を握る、君臨する」
- forever [fərévər] : 「永遠に、永久に」
Try to hear God's Voice call to you lovingly, reminding you that your Creator has not forgotten His Son.
- lovingly [lʌ́viŋli] : 「かわいがって、愛情を込めて、優しく」
- remind [rimáind] : 「〜に思い出させる、〜に気付かせる」
- creator [kriéitər] : 「創造者、創作者、創設者」
- forgotten [fərɡάtn] : 「forgetの過去分詞形」
- forget [fərɡét] : 「〜を忘れる、〜を思い出せない」
3. We will need at least four five-minute practice periods today, and more if possible.
- need [níːd] : 「〜を必要とする、〜する必要がある」
- at least : 「少なくとも、最少に見ても」
- if possible : 「可能なら、できたら」
We will try actually to hear God's Voice reminding you of Him and of your Self.
- actually [ǽktʃuəli] : 「実際は、本当は、実は、実のところ」
We will approach this happiest and holiest of thoughts with confidence, knowing that in doing so we are joining our will with the Will of God.
- approach [əpróutʃ] : 「〜に近づく、〜に接近する」
- holy [hóuli] : 「神聖な、聖なる」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思索、思想、見解」
- confidence [kάnfədəns ] : 「信頼、信用、信任、確かさ、確信、自信」
- with confidence : 「胸を張って、自信を持って、敢然と」
- join [dʒɔ́in] : 「結び付ける、結合する、連結する」
- will [wíl] : 「意志、意欲、願望」
He wants you to hear His Voice. He gave It to you to be heard.
- gave [ɡéiv] : 「giveの過去形」
- heard [hə́ːrd] : 「hearの過去・過去分詞形」
4. Listen in deep silence. Be very still and open your mind.
- deep [díːp] : 「深い、深さがある」
- silence [sáiləns] : 「静けさ、静寂、沈黙」
- still [stíl] : 「静かな、穏やかな、平穏な、平静な」
Go past all the raucous shrieks and sick imaginings that cover your real thoughts and obscure your eternal link with God.
- past [pǽst] : 「〜のそばを過ぎて、〜を過ぎ去って」
- raucous [rɔ́ːkəs] : 「耳障りな、騒々しい」
- shriek [ʃríːk] : 「甲高い声、金切り声」
- sick [sík] : 「病気の、病気になった、病んだ、異常な」
- imaginings [imǽdʒəniŋz] : 「想像上の物」
- cover [kʌ́vər] : 「隠す、ごまかす」
- real [ríəl] : 「実在する、現実の、実際の、本物の」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思索、思想、見解」
- obscure [əbskjúər] : 「〜を曖昧にする、見えなくする」
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠の、不変の、永久の、不滅の」
- link [líŋk] : 「結び付けるもの、関連性、相互関係」
Sink deep into the peace that waits for you beyond the frantic, riotous thoughts and sights and sounds of this insane world.
- sink [síŋk] : 「沈む、徐々に下がる、落ち込む、沈没する」
- deep [díːp] : 「深く、深い位置に」
- wait [wéit] : 「待つ」
- wait for : 「〜を待つ」
- beyond [bijάnd] : 「〜の向こうに、〜を越えて、〜を過ぎて」
- frantic [frǽntik] : 「取り乱した、半狂乱の、狂乱した」
- riotous [ráiətəs] : 「大騒ぎの、騒々しい」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思索、思想、見解」
- sight [sáit] : 「視力、視覚、視野、視界、景色、眺め」
- sound [sáund] : 「音、物音、響き、声」
- insane [inséin] : 「ばかげた、愚かな、常軌を逸した、正気とは思えない」
You do not live here. We are trying to reach your real home.
- live [lív] : 「住む、居住する、生きている、生存する」
- reach [ríːtʃ] : 「達する、至る、手が届く、〜に連絡する」
We are trying to reach the place where you are truly welcome. We are trying to reach God.
- truly [trúːli] : 「全く、本当に、真に、正確に」
- welcome [wélkəm] : 「歓迎する、喜んで受け入れる」
5. Do not forget to repeat today's idea very frequently. Do so with your eyes open when necessary, but closed when possible.
- forget [fərɡét] : 「〜を忘れる、〜を思い出せない」
- repeat [ripíːt] : 「〜を繰り返す、〜を繰り返して言う」
- frequently [fríːkwəntli] : 「頻繁に、しばしば、たびたび」
- necessary [nésəsèri] : 「必要な、必須の、欠くことのできない」
- possible [pάsəbl] : 「可能性がある、あり得る、なし得る、実行できる」
And be sure to sit quietly and repeat the idea for today whenever you can, closing your eyes on the world, and realizing that you are inviting God's Voice to speak to you.
- sure [ʃúər] : 「確信して、確信している、固く信じている」
- sit [sít] : 「座る、腰掛ける、着席する」
- quietly [kwáiətli] : 「静かに、黙って、平穏に」
- whenever [hwènévər] : 「〜するときはいつでも、〜したときはすぐ」
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- invite [inváit] : 「招待する、招く、案内する、〜を頼む、懇願する」
- speak to : 「〜に話し掛ける」
蛇足になるが一言。神の声、つまりホーリー・スピリットの声を聞くと言っても、あなたの心の中から、まるでスピーカーから音が出てくるように声が聞こえてくるわけではない。そもそも想念は言葉を必要としない。神の声も同様に、言葉の音波として伝わってくるものでないのだ。たとえば、ホーリー・スピリットが『あなたを愛しています』という思いをあなたに伝えるときは、これが音声として心のスピーカーから聞こえてくるのではない。ホーリー・スピリットは、愛という想念を直接あなたに伝えるのである。愛は言葉を必要としないのだ。だから、もしあなたがホーリー・スピリットの声に耳を傾け、ホーリー・スピリットの愛を強く感じられたなら、それがホーリー・スピリットの言葉だと思えばいい。心が静まり、平和を感じたら、それが神の声なのだと知ればいいのだ。そのうち、そういったあなたの思いや感じがあなたのヴィジョンを通して翻訳され、あなたの使う言葉に置き換わって、まるでホーリー・スピリットが言葉を伝えたかのように思える時が来る。確実に、その時は来る。