Lesson 183
I call upon God's Name and on my own.
- call upon : 「呼び掛ける、求める」
1. God's Name is holy, but no holier than yours. To call upon His Name is but to call upon your own.
- holy [hóuli] : 「神聖な、聖なる」
A father gives his son his name, and thus identifies the son with him.
- identify [aidéntəfài] : 「特定する、同定する」
His brothers share his name, and thus are they united in a bond to which they turn for their identity.
- share in : 「〜を分かち合う、〜を共有する」
- unite [junáit] : 「一体化する、結合する」
- bond [bάnd] : 「結び付き、結束、きずな」
- turn to : 「〜に頼る、〜の方を向く」
- identity [aidéntəti] : 「正体、身元、固有性」
Your Father's Name reminds you who you are, even within a world that does not know; even though you have not remembered it.
- remind [rimáind] : 「〜に思い出させる、〜に気付かせる」
2. God's Name can not be heard without response, nor said without an echo in the mind that calls you to remember.
- heard [hə́ːrd] : 「hearの過去・過去分詞形」
- response [rispάns] : 「反応、返答、回答」
- echo [ékou] : 「反響、こだま」
- remember [rimémbər] : 「〜を覚えている、〜を思い出す」
Say His Name, and you invite the angels to surround the ground on which you stand, and sing to you as they spread out their wings to keep you safe, and shelter you from every worldly thought that would intrude upon your holiness.
- invite [inváit] : 「招待する、招く」
- surround [səráund] : 「囲む、取り囲む」
- ground [ɡráund] : 「根拠、理由、基盤、地面」
- spread [spréd] : 「広げる、開く」
- wing [wíŋ] : 「翼、羽根」
- shelter [ʃéltər] : 「〜を保護する」
- worldly [wə́ːrldli] : 「この世の、現世の」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思想」
- intrude [intrúːd] : 「侵入する、押し入る、立ち入る」
- holiness [hóulinis] : 「神聖、神聖さ」
3. Repeat God's Name, and all the world responds by laying down illusions.
- repeat [ripíːt] : 「〜を繰り返す、〜を繰り返して言う」
- respond [rispɑ́nd] : 「反応する、応答する、答える」
- lay down : 「捨てる、明け渡す、投げ出す」
Every dream the world holds dear has suddenly gone by, and where it seemed to stand you find a star; a miracle of grace.
- dear [díər] : 「愛情こめて、やさしく」
- suddenly [sʌ́dnli] : 「突然に、急に」
- go by : 「過ぎる、行ってしまう」
- grace [gréis] : 「優雅、神の恩寵、神の愛」
The sick arise, healed of their sickly thoughts. The blind can see; the deaf can hear.
- sick [sík] : 「病気の、病んだ」
- arise [əráiz] : 「起こる、起きる、よみがえる」
- sickly [síkli] : 「病気の、病んだ」
- blind [bláind] : 「目の見えない、盲目の」
- deaf [déf] : 「耳が不自由の、耳が聞こえない」
The sorrowful cast off their mourning, and the tears of pain are dried as happy laughter comes to bless the world.
- sorrowful [sάrəfəl] : 「悲しんでいる、悲嘆に暮れた」
- cast [kǽst] : 「〜を投げる、投じる」
- cast off : 「投げて捨てる、放棄する」
- mourning [mɔ́ːrniŋ] : 「悲嘆、悲しむこと」
- tear [tíər] : 「涙、悲しみ、悲嘆」
- dry [drái] : 「〜を乾かす」
- laughter [lǽftər] : 「笑い」
- bless [blés] : 「〜を祝福する、〜を賛美する」
- dry [drái] : 「〜を乾かす」
4. Repeat the Name of God, and little names have lost their meaning.
- little [lítl] : 「重要でない、取るに足らない」
- meaning [míːniŋ] : 「意味、意義、真意」
No temptation but becomes a nameless and unwanted thing before God's Name.
- temptation [temptéiʃən] : 「誘惑、衝動」
- nameless [néimlis] : 「名前のない、無名の」
- unwanted [ʌ̀nwάntid] : 「望まれていない、無用の」
Repeat His Name, and see how easily you will forget the names of all the gods you valued. They have lost the name of god you gave them.
- easily [íːzili] : 「気楽に、安易に、簡単に」
- forget [fərɡét] : 「〜を忘れる、〜を思い出せない」
- value [vǽljuː] : 「〜を高く評価する、〜を尊重する」
They become anonymous and valueless to you, although before you let the Name of God replace their little names, you stood before them worshipfully, naming them as gods.
- anonymous [ənάnəməs] : 「匿名の、無名の」
- valueless [vǽljuːlis] : 「無価値な、価値のない」
- although [ɔːlðóu] : 「〜ではあるが、〜だけれども」
- replace [ripléis] : 「〜を交換する、置き換える」
- worshipfully [wə́ːrʃipfəli] : 「敬意を表して、うやうやしく」
5. Repeat the Name of God, and call upon your Self, Whose Name is His.
- call upon : 「求める、要求する」
Repeat His Name, and all the tiny, nameless things on earth slip into right perspective.
- tiny [táini] : 「とても小さい、ちっぽけな」
- slip [slíp] : 「経過する、過ぎ去る」
- slip into : 「〜に素早く入る、〜に紛れ込む」
- perspective [pərspéktiv] : 「見方、視点」
Those who call upon the Name of God can not mistake the nameless for the Name, nor sin for grace, nor bodies for the holy Son of God.
- mistake [mistéik] : 「思い違いする、間違える」
- grace [gréis] : 「恩寵、神の愛、恩恵」
And should you join a brother as you sit with him in silence, and repeat God's Name along with him within your quiet mind, you have established there an altar which reaches to God Himself and to His Son.
- should [ʃəd] : 「万一〜ならば」
- in silence : 「静かに、黙って、無言で」
- quiet [kwáiət] : 「静かな、静粛な、穏やかな」
- establish [istǽbliʃ] : 「確立する、成立させる」
- altar [ɔ́ːltər] : 「祭壇、聖餐台」
- reach [ríːtʃ] : 「達する、至る、手が届く」
6. Practice but this today; repeat God's Name slowly again and still again.
- practice [prǽktis] : 「練習する、実践する」
- again and again : 「何度も繰り返して」
Become oblivious to every name but His. Hear nothing else. Let all your thoughts become anchored on this.
- oblivious [əblíviəs] : 「忘れやすい、気が付かない」
- oblivious to : 「〜に気付かない」
- anchor [ǽŋkər] : 「〜をしっかりと固定する」
No other word we use except at the beginning, when we say today's idea but once.
- except [iksépt] : 「ただし、除いて」
- at the beginning : 「初めに、最初に」
And then God's Name becomes our only thought, our only word, the only thing that occupies our minds, the only wish we have, the only sound with any meaning, and the only Name of everything that we desire to see; of everything that we would call our own.
- occupy [άkjupài] : 「占領する、占拠する」
- desire [dizáiər] : 「〜であることを強く願う」
7. Thus do we give an invitation which can never be refused. And God will come, and answer it Himself.
- invitation [ìnvətéiʃən] : 「招き、招待」
- refuse [rifjúːz] : 「断る、拒否する、拒絶する」
Think not He hears the little prayers of those who call on Him with names of idols cherished by the world.
- prayer [prέər] : 「祈り、請願、祈りの言葉」
- call on : 「求める、要求する」
- idol [áidl] : 「偶像、崇拝の対象、虚像」
- cherish [tʃériʃ] : 「〜を大事にする、〜を可愛がる」
They cannot reach Him thus. He cannot hear requests that He be not Himself, or that His Son receive another name than His.
- request [rikwést] : 「頼むこと、依頼、要求」
- receive [risíːv] : 「受け取る」
8. Repeat God's Name, and you acknowledge Him as sole Creator of reality.
- acknowledge [æknάlidʒ] : 「認める、受け入れる」
- sole [sóul] : 「唯一の、たった一つの」
- creator [kriéitər] : 「創造者、創作者、創設者」
- reality [riǽləti] : 「現実、実在、現実性」
And you acknowledge also that His Son is part of Him, creating in His Name.
- part [pάːrt] : 「一部、部分」
Sit silently, and let His Name become the all-encompassing idea that holds your mind completely. Let all thoughts be still except this one.
- silently [sáiləntli] : 「静かに、黙って」
- all-encompassing : 「すべてを含んでいる」
- hold [hóuld] : 「維持する、保持する」
- completely [kəmplíːtli] : 「完全に、十分に」
- still [stíl] : 「静かな、穏やかな、平静な」
- except [iksépt] : 「ただし、除いて」
And to all other thoughts respond with this, and see God's Name replace the thousand little names you gave your thoughts, not realizing that there is one Name for all there is, and all that there will be.
- respond [rispɑ́nd] : 「反応する、応答する、答える」
- replace [ripléis] : 「〜に取って代る、〜と置き換わる」
- thousand [θáuzənd] : 「1000の」
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する」
9. Today you can achieve a state in which you will experience the gift of grace.
- achieve [ətʃíːv] : 「成し遂げる、達成する」
- state [stéit] : 「状態、形勢、状況」
- experience [ikspíəriəns] : 「〜を経験する、〜を体験する」
- grace [gréis] : 「優雅、神の恩寵、神の愛」
You can escape all bondage of the world, and give the world the same release you found.
- escape [iskéip] : 「〜を免れる」
- bondage [bάndidʒ] : 「緊縛、束縛」
- release [rilíːs] : 「救出、解放」
- found [fáund] : 「findの過去・過去分詞形」
You can remember what the world forgot, and offer it your own remembering.
- forgot [fərɡάt] : 「forgetの過去・過去分詞形」
- offer [ɔ́fər] : 「差し出す、〜を提供する」
You can accept today the part you play in its salvation, and your own as well. And both can be accomplished perfectly.
- accept [əksépt]: 「受け入れる、承認する」
- part [pάːrt] : 「役割、責任、義務」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い」
- as well : 「同じに、同様にうまく」
- accomplish [əkɑ́mpliʃ] : 「成し遂げる、果たす」
- perfectly [pə́ːrfiktli] : 「完全に、完璧に」
10. Turn to the Name of God for your release, and it is given you. No prayer but this is necessary, for it holds them all within it.
- turn to : 「〜に頼る、〜の方を向く」
- release [rilíːs] : 「救出、解放」
- prayer [prέər] : 「祈り、祈りの言葉」
- necessary [nésəsèri] : 「必要な、必須の」
Words are insignificant, and all requests unneeded when God's Son calls on his Father's Name. His Father's Thoughts become his own.
- insignificant [ìnsiɡnífikənt] : 「重要でない」
- request [rikwést] : 「頼むこと、依頼、要求」
- unneeded [ʌ̀nníːdid] : 「不必要な」
- call on : 「求める、要求する」
He makes his claim to all his Father gave, is giving still, and will forever give.
- claim [kléim] : 「要求、主張」
He calls on Him to let all things he thought he made be nameless now, and in their place the holy Name of God becomes his judgment of their worthlessness.
- nameless [néimlis] : 「名前のない、無名の」
- place [pléis] : 「場所、個所」
- judgment [dʒʌ́dʒmənt] : 「判断、判断力」
- worthlessness [wə́ːrθlisnis] : 「無価値」
11. All little things are silent. Little sounds are soundless now. The little things of earth have disappeared.
- soundless [sáundlis] : 「音のしない、静かな」
- disappear [dìsəpíər] : 「存在しなくなる、消滅する」
The universe consists of nothing but the Son of God, who calls upon his Father. And his Father's Voice gives answer in his Father's holy Name.
- universe [júːnəvə̀ːrs] : 「宇宙、全世界」
- consist [kənsíst] of : 「〜から成る、〜で構成される」
- call upon : 「求める、要求する」
In this eternal, still relationship, in which communication far transcends all words, and yet exceeds in depth and height whatever words could possibly convey, is peace eternal.
- eternal [itə́ːrnl] : 「永遠なるもの」
- still [stíl] : 「静かな、じっとした、動かない」
- relationship [riléiʃnʃìp] : 「関係、結び付き、関わり合い」
- communication [kəmjùːnəkéiʃən] : 「通信、やりとり」
- transcend [trænsénd] : 「超える、〜を超越する」
- exceed [iksíːd] : 「超える、上回る、突破する」
- depth [dépθ] : 「深さ、奥行き」
- in depth : 「深さで、徹底的に」
- height [háit] : 「高さ」
- in height : 「高さで」
- possibly [pάsəbli] : 「もしかすると、何とかして」
- convey [kənvéi] : 「運ぶ、伝達する、伝える」
In our Father's Name, we would experience this peace today. And in His Name, it shall be given us.
- experience [ikspíəriəns] : 「〜を経験する、〜を体験する」