●  "A Course in Miracles (ACIM)""Text" (1975年版) の英語原文を、単に翻訳するだけでなく、精読、精解していくワークショップです。
●  Title に、たとえば T-26.IV.4:7 とありましたら、これは "Text" の Chapter 26、Section IV、Paragraph 4、Sentence 7 という場所を示しています。
●  Workbook精読http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp です。
●  Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。



W-pI.111.1:1 ~ W-pI.111.3:4

Lesson 111 

Review of Lessons 91 - 92



For morning and evening review (朝と晩のための復習):
1. Miracles are seen in light.
  • seen [síːn] : 「seeの過去分詞形」
❖ "Miracles are ~ "「奇跡は光の中で目撃される」。奇跡は真実の具現化、真実の表れである。心が真実の光で満たされたとき、奇跡は起こる。真実の光を捕らえることが出来るのは心の目、ヴィジョンであって、肉眼では見えない。



        I cannot see in darkness.

        Let the light of holiness and truth light up my mind, 
        and let me see the innocence within.
  • darkness [dάːrknis] : 「暗がり、暗闇」
  • holiness [hóulinis] : 「神聖、神聖さ、高潔」
  • light [láit] : 「〜を明るくする、〜を照らす」
  • innocence [ínəsəns] : 「無罪、潔白、無邪気、無垢、純潔」
  • within [wiðín] : 「〜の中の、〜の内側の」
❖ "I cannot ~ "「私は闇の中で見ることは出来ない」。闇の中では肉眼でさえ何も見ることは出来ない。ましてや、闇の幻想にあっては真実は見えないし、奇跡も起こらない。"Let the light ~ "「神聖さと真実の光で私の心を照らし出し、心の中の無辜性を見よう」。あなたがこの世界にあって苦と痛みを感じているなら、あなたの心は幻想の闇に覆われている。あなたの心を真実の光で照らしてみよう。あなたは神が創造したままの神の子であって、神聖であり真実に満たされている。真実の光に照らし出されたあなたの心は、罪などひとかけらもなく、完全な無辜である。




2. Miracles are seen in light, and light and strength are one.
  • strength [stréŋkθ] : 「力、強さ、体力」
❖ "Miracles are ~ "「奇跡は光の中で目撃され、光と力は一つである」。完全な無辜である心は、何によっても傷を受けることはない。真実の光は強さの表れであり、究極的に同一である。




        I see through strength, the gift of God to me.
        My weakness is the dark His gift dispels, 
        by giving me His strength to take its place.
  • through [θrúː] : 「〜を通じて、〜の手を経て、手を通して」
  • weakness [wíːknis] : 「弱さ、弱いこと、虚弱、脆弱性」
  • dark [dάːrk] : 「闇、暗黒、暗部」
  • dispel [dispél] : 「一掃する、払いのける、晴らす」
  • take one's place : 「〜の代わりをする、〜と交代する、地位を占める」
❖ "I see through ~ "「神が私に与えてくれた贈り物である力を通して、私は見る」。力は真実であり、光である。光を通してあなたは真実を見る。その光景がヴィジョンである。"My weakness ~ "「私の弱さは闇であり、神の贈り物が、闇に取って代わる神の力を私に与えることで、その闇を払拭してくれる」。神があなたに与えてくれた真実の光によって、あなたの弱さである闇は駆逐される。幻想は消滅するのだ。あなたは光によって闇から救われる。闇の夢から目覚めるのだ。




3. On the hour(1時間毎に):
Miracles are seen in light.
  • on the hour : 「正時に」
❖ "Miracles are ~ "「奇跡は光の中で目撃される」。


On the half hour(30分経ったら):
Miracles are seen in light, and light and strength are one.
❖ "Miracles are ~ "「奇跡は光の中で目撃され、光と力は一つである」。"on the hour"と"on the half hour"に関してであるが、時間を決めて、1時間毎に"Miracles are seen in light"と唱え、次に唱えるまでの間の中間時点で、"Miracles are seen in light, and light and strength are one"と唱えるのである。
 
 
 



Archive

Notification

My photo


❖ Text精読、完了しました。4年8ヶ月、1256回の投稿でした。長期に渡ってお付き合いいただき、感謝します。
❖ 引き続き、Workbook精読をご覧下さい。場所は「http://acimworkshop-workbook.blogspot.jp」です。
❖ Text精読の手直しも始めました。月日をかけて見直していきます。
❖ AmazonからKindle版の精読シリーズを出版開始しました。『どこでもAcim』をご希望の方は是非どうぞ。
❖ Google PlayとiBookstoreからepub版の精読シリーズを出版開始しました。Kindle版で窮屈さをお感じでしたら、こちらをどうぞ。
❖ Urtext精読をAmazonからKindle本として上梓しました。Urtextは非常に面白いです。臨場感は半端でありません。

oohata_mnb@yahoo.co.jp
oohata.m@coda.ocn.ne.jp

アクセスカウンター
Powered by Blogger.