Lesson 70
My salvation comes from me.
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
1. All temptation is nothing more than some form of the basic temptation not to believe the idea for today.
- temptation [temptéiʃən] : 「誘惑、衝動、誘惑物」
- form [fɔ́ːrm] : 「形、外形、構造、現れ、姿、体つき」
- basic [béisik] : 「基礎の、基本的な」
- believe [bilíːv] : 「信じる、確信する、信頼する」
Salvation seems to come from anywhere except from you. So, too, does the source of guilt.
- anywhere [énihwὲər] : 「どこでも、どこかに、どこへでも」
- except [iksépt] : 「ただし、除いて」
- source [sɔ́ːrs] : 「もと、源、起源」
- guilt [ɡílt] : 「犯罪、あやまち、有罪、罪」
You see neither guilt nor salvation as in your own mind and nowhere else.
- neither [níːðər] A nor B : 「AでもなくBでもない、AとBのどちらも〜ない」
- nowhere [nóuhwὲər] : 「どこにも〜ない」
When you realize that all guilt is solely an invention of your mind, you also realize that guilt and salvation must be in the same place. In understanding this you are saved.
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- solely [sóulli] : 「もっぱら、ただ一人で、一人だけ、単に」
- invention [invénʃən] : 「発明、考案、作り事、でっち上げ」
- same [séim] : 「同じ、同一の、変わらない」
- understand [ʌ̀ndərstǽnd] : 「理解する、分かる、把握する」
- save [séiv] : 「救う、助ける」
2. The seeming cost of accepting today's idea is this: It means that nothing outside yourself can save you; nothing outside yourself can give you peace.
- seeming [síːmiŋ] : 「外観上の、見せ掛けの、うわべの」
- cost [kɔ́st] : 「費用、経費、原価、費用、経費、原価」
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- mean [míːn] : 「〜を意味する、…とは〜を指す」
- outside [áutsáid] : 「外部の、部外の」
- save [séiv] : 「救う、助ける」
But it also means that nothing outside yourself can hurt you, or disturb your peace or upset you in any way.
- hurt [hə́ːrt] : 「〜を傷つける」
- disturb [distə́ːrb] : 「〜を不安にさせる、乱す、動揺させる」
- upset [ʌpsét] : 「動揺させる、苦しめる、困らせる」
- in any way : 「何らか、多少なりとも、形はどうあれ」
Today's idea places you in charge of the universe, where you belong because of what you are.
- place [pléis] : 「〜を置く、設置する」
- in charge of : 「〜を担当して、〜を任されて、〜を預かって」
- universe [júːnəvə̀ːrs] : 「宇宙、銀河、全世界」
- belong [bilɔ́ːŋ] : 「属する、所属する」
This is not a role that can be partially accepted. And you must surely begin to see that accepting it is salvation.
- role [róul] : 「役、役柄、役割、役目、任務」
- partially [pάːrʃəli] : 「部分的に、一部分は、不十分に」
- accept [əksépt]: 「受け入れる、承認する」
- surely [ʃúərli] : 「疑いなく、しっかりと、確かに、確実に」
- begin [biɡín] : 「〜を始める、〜に取り掛かる、着手する」
3. It may not, however, be clear to you why the recognition that guilt is in your own mind entails the realization that salvation is there as well.
- clear [klíər] : 「澄んだ、きれいな、汚れていない、明快な」
- recognition [rèkəɡníʃən] : 「認識、認証、真価を認めること」
- guilt [ɡílt] : 「犯罪、あやまち、有罪、罪」
- entail [entéil] : 「〜を伴う、必要とする、引き起こす」
- realization [rìːəlizéiʃən] : 「認識、実感、実現、成就、具現化」
- as well : 「同じに、同様にうまく、おまけに、その上」
God would not have put the remedy for the sickness where it cannot help. That is the way your mind has worked, but hardly His.
- remedy [rémədi] : 「救済策、救済手段、治療、療法」
- sickness [síknəs] : 「病気」
- hardly [hάːrdli] : 「ほとんど〜ない、とても〜ない」
He wants you to be healed, so He has kept the Source of healing where the need for healing lies.
- heal [híːl] : 「癒やす、救う、治す、治癒する、治療する」
- kept [képt] : 「keepの過去・過去分詞形」
- source [sɔ́ːrs] : 「もと、源、起源」
- healing [híːliŋ] : 「癒やし、治療、治癒、回復」
- need [níːd] : 「必要、必要性」
- lie [lái] : 「ある、存在する」
4. You have tried to do just the opposite, making every attempt, however distorted and fantastic it might be, to separate healing from the sickness for which it was intended, and thus keep the sickness.
- opposite [άpəzit] : 「反対、正反対、逆」
- attempt [ətémpt] : 「試み、企て」
- however [hauévər] : 「どんなに〜でも、いかに〜であろうとも」
- distort [distɔ́ːrt] : 「歪める、誤り伝える、歪曲する」
- fantastic [fæntǽstik] : 「風変わりな、異様な、奇怪な、幻想的な」
- separate [sépərèit] : 「離す、分ける、分離する」
- intend [inténd] : 「〜するつもりである、〜を意図する」
- thus [ðʌ́s] : 「それ故に、従って、このようにして」
Your purpose was to ensure that healing did not occur. God's purpose was to ensure that it did.
- purpose [pə́ːrpəs] : 「目的、目標、狙い」
- ensure [inʃúər] : 「〜を確かにする、確実にする、保証する」
- occur [əkə́ːr] : 「起こる、発生する、生じる、現れる」
5. Today we practice realizing that God's Will and ours are really the same in this.
- practice [prǽktis] : 「〜を実行する、順守する、実践する、実施する」
- realize [ríːəlàiz] : 「〜に気が付く、悟る、自覚する、実感する」
- will [wíl] : 「意志、意欲、願望」
- really [ríəli] : 「実際には、ほんとうは、確かに、本当に」
- same [séim] : 「同じ、同一の、変わらない」
God wants us to be healed, and we do not really want to be sick, because it makes us unhappy.
- sick [sík] : 「病気の、病気になった、病んだ、異常な」
- unhappy [ʌnhǽpi] : 「不運な、不幸な、惨めな、悲しい、不満で」
Therefore, in accepting the idea for today, we are really in agreement with God.
- therefore [ðέərfɔ̀ːr] : 「それ故に、そのために、従って、だから」
- accept [æksépt] : 「承認する、認める、容認する、受け入れる」
- agreement [əɡríːmənt] : 「同意、合意、承諾、一致、呼応」
- in agreement with : 「〜に一致して、〜と意見が合って、〜に従って」
He does not want us to be sick. Neither do we. He wants us to be healed. So do we.
- neither [níːðər] : 「どちらも〜ない」
6. We are ready for two longer practice periods today, each of which should last some ten to fifteen minutes.
- be ready for : 「準備が整って、いつでも〜する状態になって」
- last [lǽst] : 「続く、存続する、持続する」
We will, however, still let you decide when to undertake them.
- decide [disáid] : 「決定する、決心する、決意する」
- undertake [ʌ̀ndərtéik] : 「企てる、始める、〜に着手する」
We will follow this practice for a number of lessons, and it would again be well to decide in advance when would be a good time to lay aside for each of them, and then adhering to your own decisions as closely as possible.
- follow [fάlou] : 「〜の後について行く、〜に従う、追随する」
- a number of : 「多くの〜」
- again [əɡéin] : 「再び、かさねて、この場合もやはり」
- in advance [ædvǽns] : 「前もって、あらかじめ、先立って」
- lay aside : 「のけておく、しまっておく、蓄える、貯蓄する」
- adhere [ædhíər] : 「着実に実行する、決心を変えない、固執する」
- decision [disíʒən] : 「決定、決断、決心」
- closely [klóusli] : 「綿密に、密接に、念入りに、きっちりと」
- as A as possible [pάsəbl] : 「できるだけAの」
7 Begin these practice periods by repeating the idea for today, adding a statement signifying your recognition that salvation comes from nothing outside of you.
- begin [biɡín] : 「〜を始める、〜するようになる」
- repeat [ripíːt] : 「〜を繰り返す、〜を繰り返して言う」
- add [ǽd] : 「加える、付け足す、言い足す、書き加える」
- statement [stéitmənt] : 「発言、意見、声明、陳述、供述」
- signify [sígnəfài] : 「〜を示す、知らせる、〜を意味する、表す」
- recognition [rèkəɡníʃən] : 「認識、認証、真価を認めること」
- salvation [sælvéiʃən] : 「救出、救済、救い、救世」
You might put it this way:
My salvation comes from me.
It cannot come from anywhere else.
- put [pút] : 「言葉に置き換える、表現する、言う」
Then devote a few minutes, with your eyes closed, to reviewing some of the external places where you have looked for salvation in the past;--in other people, in possessions, in various situations and events, and in self-concepts that you sought to make real.
- devote [divóut] : 「充てる、向ける、ささげる、専念させる」
- review [rivjúː] : 「もう一度見る、見直す、洗い直す、振り返る」
- external [ikstə́ːrnl] : 「外の、外側の、外部にある、外部の」
- look for : 「〜を探す、〜を期待する」
- past [pǽst] : 「過去、昔、過ぎたこと、過去のこと」
- in the past : 「昔は、昔に」
- possession [pəzéʃən] : 「所有、所持、財産、所有物」
- various [vέəriəs] : 「さまざまな、いろいろな、個々の、多様な」
- situation [sìtʃuéiʃən] : 「状況、場所、状態、立場、事情」
- event [ivént] : 「出来事、事件、事象、成り行き」
- self-concept [kάnsept] : 「自己概念」
- sought [sɔ́ːt] : 「seek の過去・過去分詞形」
- seek [síːk] : 「探し求める、捜し出す、捜索する」
- make [méik] : 「〜の状態を作り出す、〜にする」
- real [ríəl] : 「実在する、現実の、実際の、本物の」
Recognize that it is not there, and tell yourself:
My salvation cannot come from any of these things.
My salvation comes from me and only from me.
- recognize [rékəɡnàiz] : 「〜を認識する、認める、受け入れる」
8. Now we will try again to reach the light in you, which is where your salvation is.
- again [əɡéin] : 「再び、かさねて、この場合もやはり」
- reach [ríːtʃ] : 「達する、至る、手が届く、〜に連絡する」
You cannot find it in the clouds that surround the light, and it is in them you have been looking for it. It is not there.
- find [fáind] : 「発見する、見いだす、気付く、理解する」
- cloud [kláud] : 「雲」
- surround [səráund] : 「包囲する、囲む、取り囲む」
It is past the clouds and in the light beyond. Remember that you will have to go through the clouds before you can reach the light.
- past [pǽst] : 「〜のそばを過ぎて、〜を過ぎ去って」
- beyond [bijάnd] : 「かなたに」
- remember [rimémbər] : 「〜を覚えている、〜を思い出す」
- go through : 「通り抜ける、通過する、体験する、味わう」
- before [bifɔ́ːr] : 「以前に、前に、早く、先に」
But remember also that you have never found anything in the cloud patterns you imagined that endured, or that you wanted.
- found [fáund] : 「findの過去・過去分詞形」
- pattern [pǽtərn] : 「模様、文様、図案」
- imagine [imǽdʒin] : 「想像する、思う、心に描く、推測する」
- endure [endjúər] : 「耐える、持ちこたえる、持続する」
9. Since all illusions of salvation have failed you, surely you do not want to remain in the clouds, looking vainly for idols there, when you could so easily walk on into the light of real salvation.
- since [síns] : 「〜なので、〜だから」
- illusion [ilúːʒən] : 「幻想、幻覚、錯覚」
- fail [féil] : 「〜を裏切る、〜を失望させる」
- surely [ʃúərli] : 「疑いなく、しっかりと、確かに、確実に」
- remain [riméin] : 「とどまる、残る、生き残る、残存する」
- vainly [véinli] : 「無駄に、むなしく」
- idol [áidl] : 「偶像、崇拝の対象、虚像、幻想」
- easily [íːzili] : 「気楽に、安易に、簡単に、楽に」
Try to pass the clouds by whatever means appeals to you. If it helps you, think of me holding your hand and leading you. And I assure you this will be no idle fantasy.
- pass [pǽs] : 「通る、通り過ぎる、通過する」
- whatever [hwʌtévər] : 「〜するのは何でも、どんなものが〜でも」
- means [míːnz] : 「手段、方法」
- appeal [əpíːl] : 「気に入る、興味をそそる、魅力がある」
- lead [líːd] : 「〜を導く、案内する、連れて行く」
- assure [əʃúər] : 「 保証する、断言する、請け合う、約束する」
- idle [áidl] : 「動いていない、無意味な、無駄な」
- fantasy [fǽntəsi] : 「想像、空想、妄想、幻覚」
10. For the short and frequent practice periods today, remind yourself that your salvation comes from you, and nothing but your own thoughts can hamper your progress.
- short [ʃɔ́ːrt] : 「短い、短期間の」
- frequent [fríːkwənt] : 「たびたび起こる、よくある、常習的な」
- remind oneself that : 「〔that以下〕を自分に言い聞かせる」
- thought [θɔ́ːt] : 「思い、考え、思考、思索、思想、見解」
- hamper [hǽmpər] : 「〜を妨げる、妨害する、邪魔する、阻む」
- progress [prάɡres] : 「前進、進展」
You are free from all external interference. You are in charge of your salvation. You are in charge of the salvation of the world.
- external [ikstə́ːrnl] : 「外の、外側の、外部にある、外部の」
- interference [ìntərfíərəns] : 「干渉、妨害、障害、邪魔、支障」
- in charge of : 「〜を担当して、〜を任されて、〜を預かって」
Say, then:
My salvation comes from me.
Nothing outside of me can hold me back.
Within me is the world's salvation and my own.
- outside [áutsáid] : 「外部の、部外の」
- hold back : 「抑える、押しとどめる、引き止める」
- within [wiðín] : 「〜の中に、〜の内側に」